كتاب الله تبارك وتعالى ( مترجم : شاه ولى الله محدث دهلوى / تفسير : ملا حسين واعظ الكاشفى )
361
القرآن الكريم ( قرآن كريم مع تفسير حسيني ) ( فارسى )
مَشْرَبَهُمْ آبشخور خود را و به آبشخور غير خود ميل نمىكردند وَ ظَلَّلْنا و سايبان ساختيم عَلَيْهِمُ الْغَمامَ بر ايشان ابر را تا از حرارت آفتاب متأذى نشوند وَ أَنْزَلْنا و فروفرستاديم عَلَيْهِمُ الْمَنَّ بر ايشان مانند ترنجبين چيزى شيرين وَ السَّلْوى و مرغى مشابه سمانى و گفتيم كُلُوا بخوريد مِنْ طَيِّباتِ ما رَزَقْناكُمْ از پاكيزهها آن چيزى كه بمحض عنايت روزى دادهايم شما را و ذخيره منهيد ايشان خلاف فرمان كرده از من و سلوى ذخيره نهادند و فاسد گشت وَ ما ظَلَمُونا و ستم نكردند بر مادران ذخيره كردن وَ لكِنْ كانُوا و ليكن بودند كه از نافرمانى أَنْفُسَهُمْ بر نفسهاى خود يَظْلِمُونَ ستم مىكردند وَ إِذْ قِيلَ لَهُمُ و ياد كن چون گفته شد مر بنى اسرائيل را بعد از محاربه جباران و ظفر بر ايشان كه اسْكُنُوا ساكن شويد هذِهِ الْقَرْيَةَ درين ديه اريحا يا ايليا وَ كُلُوا و بخوريد مِنْها از ميوهها و حبوب آن حَيْثُ شِئْتُمْ از هرجا كه خواهيد وَ قُولُوا حِطَّةٌ و بگوئيد درخواست ما حطه است يعنى وضع كن گناهان ما را از ما وَ ادْخُلُوا الْبابَ و درآييد بدرى از درهاى اين ديه سُجَّداً در حالتى كه سجدهكنندگان باشيد يا منحنىشدگان از تواضع نَغْفِرْ لَكُمْ تا بيامرزيم شما را خَطِيئاتِكُمْ گناهان شما را سَنَزِيدُ الْمُحْسِنِينَ زود باشد كه افزون گردانيم جزاى نيكوكاران را يعنى زيادت دهيم ايشان را ثواب و درجات فَبَدَّلَ الَّذِينَ ظَلَمُوا پس تبديل و تغيير دادند آنان كه بر خود ستم كردند مِنْهُمْ از بنى اسرائيل قَوْلًا سخن مأمور به را غَيْرَ الَّذِي به غير آنكه قِيلَ لَهُمْ گفته شده بود مر ايشان را يعنى بدل حطّة گفتند حبّة فى شعرة و اين از روى استهزا بود فَأَرْسَلْنا پس فرستاديم ما عَلَيْهِمْ بر تغيّردهندگان رِجْزاً عذابى مِنَ السَّماءِ از آسمان كه صاعقه بود يا طاعون بِما كانُوا يَظْلِمُونَ بسبب آنچه بودند كه ستم كردند يعنى لفظى را در غير موضع آن وضع نمودند .