كتاب الله تبارك وتعالى ( مترجم : شاه ولى الله محدث دهلوى / تفسير : ملا حسين واعظ الكاشفى )
33
القرآن الكريم ( قرآن كريم مع تفسير حسيني ) ( فارسى )
أَ لَمْ تَعْلَمْ آيا ندانستى أَنَّ اللَّهَ آنكه به تحقيق خداى است بىشك لَهُ مر او راست مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ پادشاهى آسمانها و زمين پس هر چه خواهد كند وَ ما لَكُمْ و نيست مر شما را مِنْ دُونِ اللَّهِ جز خداى مِنْ وَلِيٍّ دوستى كه ازو بشما نفعى رسد وَ لا نَصِيرٍ و نه يارى كه از شما دفع ضرر كند أَمْ تُرِيدُونَ آيا مىخواهيد أَنْ تَسْئَلُوا آنكه سؤال كنيد رَسُولَكُمْ پيغمبر ص خود را كَما سُئِلَ مُوسى هم چنان كه سؤال كرده شده بود موسى ع مِنْ قَبْلُ پيش ازين جهودان مىگفتند كه محمد ع بايد كه كتابى بهيكبار بيارد چنانچه موسى ع آورده بود حق تعالى را فرمود كه شما از محمد ص همان مىطلبيد از سؤالهاى متعصبانه كه پدران شما از موسى ع مىطلبيدند وَ مَنْ يَتَبَدَّلِ الْكُفْرَ بِالْإِيمانِ و هر كه بدل كند كفر را بايمان يعنى كفر را بر ايمان بگزيند فَقَدْ ضَلَّ پس هرآئينه كه گمراه گشته است سَواءَ السَّبِيلِ از ميان راه راست وَدَّ كَثِيرٌ دوست مىدارند بسيارى مِنْ أَهْلِ الْكِتابِ از اهل توريت چون فخاض بن عازورا كه دانشمند ايشان بود و امثال او از احبار لَوْ يَرُدُّونَكُمْ آنكه بازگردانند مر شما را مراد حذيفه رض بن يمان و عمار بن ياسر رض است كه فخاض و ياران او مر ايشان را دعوت به يهوديت مىكردند حق سبحانه فرمود كه يهود مىخواهند كه بگردانند شما را مِنْ بَعْدِ إِيمانِكُمْ از پس ايمان شما كُفَّاراً ناگرويدگان حَسَداً از روى حسد مِنْ عِنْدِ أَنْفُسِهِمْ از نزديك نفسهاى ايشان يعنى اين حسد به مقتضاى طبع ايشان است نه بفرمودهء كسى مِنْ بَعْدِ ما تَبَيَّنَ از پس آنكه روشن گشت لَهُمُ الْحَقُّ مر ايشان را آنچه راست و درست است يعنى رسالت محمد ص و حقيقت قرآن و صحت دين اسلام فَاعْفُوا پس درگذرانيد اى مسلمانان و بگذريد از قتال به ايشان وَ اصْفَحُوا روى بگردانيد از اينان حَتَّى يَأْتِيَ اللَّهُ بِأَمْرِهِ تا وقتى كه بيارد خداى فرمان خود را كه حكم است بقتال يا امر به جزيه إِنَّ اللَّهَ به درستى كه خداى عَلى كُلِّ شَيْءٍ بر همه چيزها از تعذيب و انتقام قَدِيرٌ توانا است -