صائن الدين على بن تركه

180

چهارده رساله فارسى ( فارسى )

حبشى باشد . به درستى و راستى كه « 1 » هركس از شما بماند بعد از من زود باشد كه اختلاف بسيار ببيند ، پس بر شما باد كه در آن وقت بگيريد سنت مرا و سنت خلفاى راهنماى راه يافته و به دست و دندان نگاه داريد آن سنتها ، و مىپرهيزانم شما را از چيزها كه نو پيدا كرده باشند مردم كه آن چيزها بدعت است و هر بدعتى كه هست ضلالت و گمراهى است . حديث چهارم : « عن ابراهيم بن ميسرة قال ، قال رسول اللّه - صلى اللّه عليه و سلم - : من وقر صاحب بدعة فقد أعان على هدم الاسلام » . اين حديث بيهقى در كتاب « 2 » « شعب ايمان » آورده است و ترجمهء ظاهرش اين است كه : هركس كه صاحب بدعت را تعظيم نمايد و در نظر مردم او را موقر و محترم دارد يارى داده باشد بر خرابى اسلام : حديث پنجم : « عن انس « 3 » - رضى اللّه عنه - : ان رسول اللّه - صلى اللّه عليه و سلم - كان يقول : لا تشددوا على انفسكم فيشدد اللّه عليكم ، فان قوما شددوا على انفسهم فشدد اللّه عليهم فتلك بقايا هم فى الصوامع و الديار ، رهبانية ابتدعوها ما كتبناها عليهم » . اين حديث در سنن ابى داود است و معنيش اين است كه انس روايت مىكند كه حضرت رسالت مىگفت كه : سخت مىگيريد بر نفس خود كه اگر شما بر خود سخت بگيريد خدا نيز بر شما سخت بگيرد چه به درستى و راستى كه قوم پيش از شما سخت گرفتند بر نفس خود بعد از آن خدا نيز « 4 » سخت گرفت بر ايشان و اين‌ها بقيهء آن قوم‌اند كه در صومعه‌ها و خانه‌ها نشسته‌اند و رياضت مىكشند بعد از آن اين آيت خواندند « 5 » : « رَهْبانِيَّةً ابْتَدَعُوها ما كَتَبْناها عَلَيْهِمْ » يعنى رهبانيتى است كه خود پيدا كرده‌اند ، ما بر ايشان ننبشتيم كه چنين كنى « 6 » .

--> ( 1 ) - م 2 : و راستى هركس . ( 2 ) - م 2 : كتاب ايمان . ( 3 ) - م 2 : عن انس ، رض . ( 4 ) - م 2 : خدا سخت . ( 5 ) - م 2 : خواند . ( 6 ) - م 2 : كنند .