الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)
668
الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)
2 - تَقَحَّمْتُ 1 أَوْدِيَةَ 2 الْهَلاكِ ، وَ حَلَلْتُ 3 شِعابَ 4 تَلَفٍ ، تَعَرَّضْتُ 5 فِيها لِسَطَواتِكَ 6 وَ بِحُلُولِها 7 عُقُوباتِكَ ، وَ وَسِيلَتِي إِلَيْكَ التَّوْحِيدُ ، وَ ذَرِيعَتِي 8 أَنِّي لَمْ أُشْرِكْ بِكَ شَيْئاً ، وَ لَمْ أَتَّخِذْ 9 مَعَكَ إِلهاً ، وَ قَدْ فَرَرْتُ 10 إِلَيْكَ بِنَفْسِي ، وَ إِلَيْكَ مَفَرُّ الْمُسيءِ 11 ، وَ مَفْزَعُ 12 الْمُضَيِّعِ 13 لِحَظِّ 14 نَفْسِهِ الْمُلْتَجِئِ 15 . لغت : 1 - افكندم ، 2 - درهها ، بيابانها ، 3 - فرود آمدم ، 4 - مسيرهاى تند ، 5 - رو آوردم ، 6 - خشم و سختگيرىهايت ، 7 - فرود آمدن آنها ، 8 - راهگشايم ، دستاويزم ، 9 - نگرفتم ، معتقد نشدم ، 10 - فرار كردم ، 11 - خطا و بدكاران ، 12 - گريزگاه ، 13 - تباه كننده ، 14 - بهره ، 15 - پناهنده . معنا : خودم را به بيابان و درّههاى بدبختى افكندم ، و در مسيرهاى تند نابودى قرار گرفتم ، و با ورود در اين مسير به خشم و سخت گيرىهايت ، و رسيدن مجازات و كيفرهايت ، مستحق گشتم ، و تنها دستاويزم به سويت معتقد بودن به يگانگى توست ، و راهگشايم اين است كه برايت شريكى قائل نيستم ، و با تو معبودى را بر خود نگرفتم ، ( تنها مؤثر و آفريننده توئى ) و از ميان هجوم گناهان و كيفرهايشان جانم را برداشته ، و به سوى رحمتت فرار نمودهام ، چون گريزگاه انسان بدكار و پناهگاه كسى كه بهرهاش را از خير و رحمتت تباه ساخته ، تو هستى . 3 - فَكَمْ مِنْ عَدُوٍّ انْتَضى 1 عَلَيَّ سَيْفَ 2 عَداوَتِهِ ، وَ شَحَذَ 3 لِي ظُبَةَ 4 مُدْيَتِهِ 5 ، وَ أَرْهَفَ 6 لِي شَبا 7 حَدِّهِ 8 ، وَ دافَ 9 لِي قَواتِلَ 10 سُمُومِهِ 11 ، وَ سَدَّدَ 12 نَحْوِي 13 صَوائِبَ 14 سِهامِهِ 15 ، وَ لَمْ تَنَمْ 16 عَنِّي عَيْنُ حِراسَتِهِ 17 ، وَ أَضْمَرَ 18 أَنْ يَسُومَنِي 19 الْمَكْرُوهَ ، وَ يُجَرِّعَنِي 20 زُعاقَ 21 مَرارَتِهِ 22 ، فَنَظَرْتَ 23 - يا إِلَهِي - إِلى ضَعْفِي 24 عَنِ احْتِمالِ 25 الْفَوادِحِ 26 ، وَ عَجْزِي 27 عَنِ الِانْتِصارِ 28 مِمَّنْ قَصَدَنِي بِمُحارَبَتِهِ 29 ، وَ وَحْدَتِي 30 فِي كَثِيرِ عَدَدِ مَنْ ناوانِي 31 ، وَ أَرْصَدَ 32 لِي بِالْبَلاءِ 33 فِيما لَمْ أُعْمِلْ فِيهِ فِكْرِي .