الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)
653
الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)
اى مولاى من ، ساز و برگ فراهم آوردن و آمادگى و مهيا شدنم ، و لحظه شمارى كردنم ، امروز فقط به اميد آمرزشت و گرفتن هدايا و بخششهايت ، و رسيدن به احسان و جوائز بىشمارت مىباشد . بار خدايا ، بر حضرت محمد و آلش رحمت فرست ، و از بركات امروز نا اميدم مكن ، زيرا كه اين روز و مانند آن از موارد اميدم هستند ، اى آنكه هيچ درخواست كننده او را نمىتواند سؤال پيچ نموده و به زحمت اندازد ، و با عطاها و بخششها چيزى از خزينههايش كم نمىگردد ، بنابراين من با تكيه به عمل شايستهاى كه از خود پيش فرستاده باشم ، به درگاهت نيامدهام ، و نه به ميانجيگرى آفريدهاى چشم دوخته و دلبستهام ، جز شفاعت حضرت محمد و اهل بيتش كه موجب دلگرمى هر خداشناس است بر او و خاندانش سلام و تحياتت باد . 6 - أَتَيْتُكَ 1 مُقِرّاً بِالْجُرْمِ وَ الْإِسَآءَةِ 2 إِلى نَفْسِي ، أَتَيْتُكَ أَرْجُو 3 عَظِيمَ عَفْوِكَ الَّذِي عَفَوْتَ بِهِ عَنِ الْخاطِئِينَ ، ثُمَّ لَمْ يَمْنَعْكَ طُولُ عُكُوفِهِمْ 4 عَلى عَظِيمِ الْجُرْمِ ، أَنْ عُدْتَ 5 عَلَيْهِمْ بِالرَّحْمَةِ وَ الْمَغْفِرَةِ ، فَيا مَنْ رَحْمَتُهُ واسِعَةٌ ، وَ عَفْوُهُ عَظِيمٌ ، يا عَظِيمُ يا عَظِيمُ ، يا كَرِيمُ يا كَرِيمُ ، صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ عُدْ عَلَيَّ بِرَحْمَتِكَ وَ تَعَطَّفْ 6 عَلَيَّ بِفَضْلِكَ وَ تَوَسَّعْ 7 عَلَيَّ بِمَغْفِرَتِكَ . لغت : 1 - به درگاهت آمدم ، 2 - بدى كردن ، 3 - اميد دارم ، 4 - ادامه دادن آنها ، ايستادگيشان ، 5 - مهربانى كردى ، 6 - مهربانى كن ، 7 - گشايش ده . معنا : بلكه در حالى به سويت آمدم كه به گناه و بدى در حق خودم اقرار دارم ، با اميدوارى به عفو و گذشت بزرگت كه از خطاكاران گذشت مىكنى به سويت آمدم ، كه هرگز ايستادگى و ادامه دادن زياد آنها به گناه و خطاهاى بزرگ ، مانع حضرتت نشد كه آنها را نبخشى ، رحمت و آمرزشت را به آنان نرسانى ، پس اى كسى كه مهربانى و نيكىهايش گسترده و نامحدود ، و گذشتش بزرگ است ، اى بزرگ ، و اى