الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)
630
الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)
معنا : خدايا ، هرگز مرا به خودم حتى يك لحظه هم وامگذار ، در اينكه سالها در سر كشى و طغيان سرگردان ، و در گرداب بدبختىها غوطهور ، و از وظائف خود ناآگاه باشم ، و در هيچ كارى مرا با بدبختى روبرو مساز كه موجب پند پندگيران و وسيله عبرت براى عبرتآموزان ، و باعث گمراهى نظركنندگان واقع شوم ، و مرا در جرگه آنان كه گرفتار مكر و حيلههايت هستند ، مياور ، و ديگرى را در دريافت پاداشهايت جانشينم مكن ، نامم را از عنوان بندگيت تغيير مده ، جسم و جانم را با افتادن در راه هوسها ، دگرگون و مبتلا مكن ، و مرا به وضعيتى گرفتار مساز كه موجب خنده و بىارزش گرفتن آفريدگانت و مسخره نمودن خودت باشم ، و مرا جز پيروى از خشنوديت در كيفر رساندن دشمنانت ، خدمتگزارم مگردان . 35 - وَ أَوْجِدْنِي 1 بَرْدَ 2 عَفْوِكَ ، وَ حَلاوَةَ 3 رَحْمَتِكَ وَ رَوْحِكَ 4 وَ رَيْحانِكَ 5 ، وَ جَنَّةِ نَعِيمِكَ ، وَ أَذِقْنِي 6 طَعْمَ الْفَراغِ 7 لِما تُحِبُّ بِسَعَةٍ 8 مِنْ سَعَتِكَ ، وَ الِاجْتِهادِ 9 فِيما يُزْلِفُ 10 لَدَيْكَ وَ عِنْدَكَ ، وَ أَتْحِفْنِي 11 بِتُحْفَةٍ مِنْ تُحَفاتِكَ ، وَ اجْعَلْ تِجارَتِي رابِحَةً 12 ، وَ كَرَّتِي 13 غَيْرَ خاسِرَةٍ 14 ، وَ أَخِفْنِي 15 مَقامَكَ ، وَ شَوِّقْنِي 16 لِقاءَكَ ، وَ تُبْ عَلَيَّ تَوْبَةً نَصُوحاً 17 لا تُبْقِ 18 مَعَها ذُنُوباً صَغِيرَةً وَ لا كَبِيرَةً ، وَ لا تَذَرْ 19 مَعَها عَلانِيَةً وَ لا سَرِيرَةً 20 ، وَ انْزِعِ 21 الْغِلَّ 22 مِنْ صَدْرِي 23 لِلْمُؤْمِنِينَ ، وَ اعْطِفْ 24 بِقَلْبِي عَلَى الْخاشِعِينَ ، وَ كُنْ لِي كَما تَكُونُ لِلصَّالِحِينَ ، وَ حَلِّنِي 25 حِلْيَةَ الْمُتَّقِينَ ، وَ اجْعَلْ لِي لِسانَ صِدْقٍ فِي الْغابِرِينَ 26 ، وَ ذِكْراً 27 نامِياً 28 فِي الْآخِرِينَ 29 ، وَ وافِ 30 بِي عَرْصَةَ 31 الْأَوَّلِينَ 32 . لغت : 1 - كاميابم كن ، 2 - خنك و سرد ، 3 - شيرينى ، 4 - آسودگيت ، 5 - روزيت ، 6 - به من بچشان ، 7 - آسايش ، 8 - توانگرى ، گشايش ، 9 - كوشش نمودن ، 10 - نزديك مىسازد ، 11 - تحفه و هديه برايم بده ، 12 - سودمند ، 13 - بازگشتم ، 14 - بىخسارت ، 15 - مرا بترسان ، 16 - مشتاقم كن ، 17 - خالص ، 18 - باقى