الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)
446
الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)
بخشيدهاى امتحانم مكن و آنها را در مورد چيزهائى كه به من ندادهاى امتحانشان نكن زيرا اگر چنين باشد به آفريدهايت حسد ورزيده و مقدّرات تو را حقير و كوچك مىشمارم . 2 - اللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِهِ ، وَ طَيِّبْ 1 بِقَضائِكَ نَفْسِي 2 ، وَ وَسِّعْ 3 بِمَواقِعِ 4 حُكْمِكَ صَدْرِي 5 ، وَ هَبْ 6 لِيَ الثِّقَةَ 7 لِأُقِرَّ 8 مَعَها بِأَنَّ قَضاءَكَ لَمْ يَجْرِ 9 إِلّا بِالْخِيَرَةِ 10 ، وَ اجْعَلْ شُكْرِي لَكَ عَلى ما زَوَيْتَ 11 عَنِّي أَوْفَرَ 12 مِنْ شُكْرِي إِيَّاكَ عَلى ما خَوَّلْتَنِي 13 . لغت : 1 - پاك سازى كن ، 2 - روح و روانم ، 3 - گسترده نما ، 4 - جاى واقع شدن ، 5 - سينهام ، 6 - ببخش ، 7 - اعتماد ، 8 - تا اعتراف نمايم ، 9 - روان نمىشود ، 10 - به خير و صلاح ، 11 - منع كردى ، گرفتى ، 12 - افزونتر ، 13 - در اختيارم گذاردى . معنا : خدايا بر حضرت محمد و آلش رحمت فرست روح و روانم را به قضا و قدر خويش پاك ساز و سينهام را به هر چيزى كه برايم خواستهاى گسترده و آماده نما و برايم اعتمادى مرحمت فرما تا بدين وسيله قبول كنم و اقرار نمايم كه قضا و قدر و يا هرچه از ناحيه تو به سوى ما روان مىگردد جز خير و صلاح و خوشبختى ما نخواهد بود . بنابراين از درگاهت مىخواهم كه شكرگزارى و علاقمنديم را در مقابل هر چيزى كه از من بازداشتى بيشتر و افزونتر از شكرگزاريت در برابر آنچه در اختيارم گذاشتهاى . قرار ده [ توفيقى برايم مرحمت فرما كه اين گونه باشم ] . 3 - وَ اعْصِمْنِي 1 مِنْ أَنْ أَظُنَّ 2 بِذِي عَدَمٍ 3 خَساسَةً 4 ، أَوْ أَظُنَّ بِصاحِبِ 5 ثَرْوَةٍ 6 فَضْلًا 7 ، فَإِنَّ الشَّرِيفَ مَنْ شَرَّفَتْهُ طاعَتُكَ ، وَ الْعَزِيزَ 8 مَنْ أَعَزَّتْهُ عِبادَتُكَ