الإمام زين العابدين (ع) (مترجم: حميد فتاحى)

226

الصحيفة السجادية الكاملة (صحيفه كامله سجاديه همراه با پيامها پاسخگوى نيازها) (فارسى)

مناطق زندگى ، ارزان سازى و تمام حيوانات و مخلوقات را با بارش اين باران شادمان و سرحال كنى ، و بدست آوردن رزق و روزىهاى پاكيزه‌اى را براى ما تكميل نمائى ، و كاشته شده‌ها را برويانى ، و پستان‌هاى حيوانات را پر از شير سازى ، و با آن نيرويى بر نيرويمان بيافزائى . 5 - اللَّهُمَّ لا تَجْعَلْ ظِلَّهُ 1 عَلَيْنا سَمُوماً 2 ، وَ لا تَجْعَلْ بَرْدَهُ 3 عَلَيْنا حُسُوماً 4 وَ لا تَجْعَلْ صَوْبَهُ 5 عَلَيْنا رُجُوماً 6 ، وَ لا تَجْعَلْ ماءَهُ عَلَيْنا أُجاجاً 7 ، اللَّهُمَّ صَلِّ عَلى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ ، وَ ارْزُقْنا مِنْ بَرَكاتِ 8 السَّماواتِ 9 وَ الْأَرْضِ إِنَّكَ عَلى كُلِّ شَيءٍ قَدِيرٌ 10 . لغت : 1 - سايه‌اش ، 2 - باد گرم ، آفت دار ، 3 - سرديش ، 4 - شوم ، 5 - بارندگيش ، 6 - سنگسارى ، عذاب ، 7 - شور و تلخ ، 8 - دائمى شدن نعمت‌ها ، 9 - آسمانها ، 10 - توانا . معنا : بار خدايا ، سايه ابرها را براى ما ايجاد كنندهء بادهاى گرم و زهرآگين مساز ، و سردى آنها را شوم و پى در پى و ناخجسته منما ، و بارندگيش را بر ما باران عذاب قرار مده و آبش را در كام ما شور و تلخ و ناگوار مگردان . بار خدايا بر محمد و آل محمد رحمت فرست ، و از بركات آسمان‌ها و زمين ، روزى ما را مرحمت فرما ، چون تو ، بر هر چيزى قادر و توانا هستى . پيامها و رازها : اوّل : س : آيا نعمت‌ها در مفيد بودنشان مستقل آفريده شده‌اند يا نه ؟ ج : نبايد در هيچ موردى و يا در هر نعمتى ، مفيد بودن آنها و يا در خوبى و بدى و