سيد مرتضى مجتهدى سيستانى (مترجم: ظريف)
331
منتخب الصحيفة الرضوية (منتخب صحيفه رضويه) (فارسى)
اللَّهَ أَنَّا قَدْ شارَكْنا أَوْلِياءَكُمْ وَأَنْصارَكُمُ خدا را گواه مىگيريم كه با دوستان و ياران الْمُتَقَدِّمينَ ، في إِراقَةِ دِماءِ النَّاكِثينَ وَالْقاسِطينَ پيشين شما در ريختن خون ناپاك پيمانشكنان و ستمگران وَالْمارِقينَ ، وَقَتَلَةِ أَبي عَبْدِاللَّهِ سَيِّدِ شَبابِ أَهْلِ و از دين خارجشدگان و قاتلان حضرت اباعبداللَّه سرور جوانان اهل الْجَنَّةِ يَوْمَ كَرْبَلاءَ ، بِالنِّيَّاتِ وَالْقُلُوبِ ، وَالتَّأَسُّفِ بهشت در سرزمين كربلا با نيّتها و دلهاىمان شركت داشتهايم ، و عَلى فَوْتِ تِلْكَ الْمَواقِفِ الَّتي حَضَرُوا لِنُصْرَتِكُمْ ، بر از دستدادن آن مراكزى كه آنان براى يارى شما حاضر شدند تأسف و اندوه مىخوريم ، وَعَلَيْكُمُ مِنَّا السَّلامُ ، وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكاتُهُ . و سلام ما و رحمت خدا و بركات او بر شما باد . سپس قبر منوّر را ميان خود و قبله قرار بده و بگو : أَللَّهُمَّ يا ذَا خداوندا ؛ اى دارندهء الْقُدْرَةِ الَّتي صَدَرَ عَنْهَا الْعالَمُ مُكَوَّناً مَبْرُوءاً عَلَيْها ، قدرتى كه از آن عالَم تكوين ايجاد گرديده و آفريده شد ، مَفْطُوراً تَحْتَ ظِلِّ الْعَظَمَةِ ، فَنَطَقَتْ شَواهِدُ صُنْعِكَ و در زير سايهء عظمتت به وجود آمد ، و شواهد كار تو در آن گويا است ، فيهِ بِأَنَّكَ أَنْتَ اللَّهُ لاإِلهَ إِلّا أَنْتَ ، مُكَوِّنُهُ وَبارِئُهُ به اينكه تو خداوندى و جز تو خدايى نيست ، به وجود آوردنده و هستىبخش وَفاطِرُهُ ، ابْتَدَعْتَهُ لامِنْ شَيْءٍ وَلا عَلى شَيْءٍ ، وَلا و آفرينندهء آن توئى ، آن را پديد آوردى نه از چيزى و نه بر چيزى ، و نه في شَيْءٍ ، وَلا لِوَحْشَةٍ دَخَلَتْ عَلَيْكَ إِذْ لاغَيْرُكَ ، وَلا در چيزى ، و نه به خاطر وحشتى كه به تو راه يافته باشد كه تنها بودى ، و نه حاجَةٌ بَدَتْ لَكَ في تَكْوينِهِ ، وَلا لِاسْتِعانَةٍ مِنْكَ عَلى احتياجى در به وجود آوردن آن داشتى ، و نه به خاطر اينكه از آنها ما تَخْلُقُ بَعْدَهُ ، بَلْ أَنْشَأْتَهُ لِيَكُونَ دَليلًا عَلَيْكَ ، بِأَنَّكَ پس از آفرينش مدد بگيرى ، بلكه ايجاد كردى تا دليل روشنى باشد بر تو ، به اينكه تو بائِنٌ مِنَ