السيد عبد الحسين الطيب

18

اطيب البيان في تفسير القرآن (فارسى)

[ سوره هود ( 11 ) : آيه 12 ] فَلَعَلَّكَ تارِكٌ بَعْضَ ما يُوحى إِلَيْكَ وَ ضائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ أَنْ يَقُولُوا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ أَوْ جاءَ مَعَهُ مَلَكٌ إِنَّما أَنْتَ نَذِيرٌ وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ ( 12 ) پس شايد شما ترك نمايى بعض آنچه بشما وحى شد و تنگ شده باشد به آنچه وحى شده سينه مباركت اينكه ميگويند چرا نازل نميشود بر او گنج يا بيايد با او ملك منحصرا شما انذار كننده‌اى و خداوند بر هر چيزى وكيل و نگهبانست . فَلَعَلَّكَ تارِكٌ بَعْضَ ما يُوحى إِلَيْكَ لعلّ از براى ترديد نيست زيرا خداوند عالم بما فى الضمير هر كس هست كه پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله و سلّم العياذ باللّه تارك است يا غير تارك و مسلّما حضرت رسالت [ ص ] هم تارك نيست بلكه خيال ترك هم در قلب مطهّرش خطور نميكند لمكان عصمت او ، پس اين جمله براى عذر پيغمبر است در مقابل توقعات مشركين كه گفتند آياتى كه در مذمت مشركين و عقوبت و عذاب آنها نازل شده بر قوم تلاوت نفرمايد تا آنها هم دست از اذيت و آزار او و مسلمين بردارند باصطلاح كار با يك ديگر نداشته باشند بقول عوام ميگويند تو آن طرف جوى ما اينطرف جوى و در السنه عوام متعارف است كه ميگويند موسى بدين خود عيسى بدين خود ، در جواب آنها بفرمايد من قدرت بر ترك يا انزال ندارم . وَ ضائِقٌ بِهِ صَدْرُكَ دل تنك شدن پيغمبر صلّى اللَّه عليه و آله و سلّم نيز براى توقعاتى است كه از آن حضرت داشتند كه اگر صادق و مصدقى چرا گنج طلا بر تو نازل نميشود كه به فقر و تنك دستى معيشت ميكنى أَنْ يَقُولُوا لَوْ لا أُنْزِلَ عَلَيْهِ كَنْزٌ يا چرا ملائكه با تو نيستند كه تصديق تو را بكنند تا ما ايمان بياوريم أَوْ جاءَ مَعَهُ مَلَكٌ خداوند براى تسليت دل حضرت ميفرمايد فقط وظيفه شما انذار است إِنَّما أَنْتَ نَذِيرٌ آنها هر چه ميخواهند بكنند يا بگويند كار آنها با خدا است وَ اللَّهُ عَلى كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ با آنها هر چه بايد بكند مىكند .