محمد بن جرير الطبري (مترجم: جمعى از علماء در نيمه دوم قرن چهارم)

1082

جامع البيان عن تأويل آي القرآن (تفسير طبرى) (فارسى)

80 - و اوست آنك زنده كند و بميراند و او راست شدن و آمدن شب و روز همى نه اندر يابند 81 - نه كه گفتند هم چنان كه گفتند پيشينگان « 1 » 82 - گفتند : چون بميريم و باشيم خاكى و استخانى ما باشيم بر انگيختگان ؟ « 2 » 83 - بدرستى وعده كردند ما را و پدران ما را اين از پيش ، كه نيست اين مگر افسانهاى پيشينگان « 3 » 84 - بگوى كه : كراست زمين و آنك « 4 » اندران اگر هستيد و ميدانيد ؟ 85 - تا گويند : « 5 » خداى راست . بگوى : چرا مىنه پند پذيريد ؟ « 6 » 86 - بگوى : كيست خداوند آسمانهاى هفت گانه و خداوند عرش بزرگوار « 7 » 87 - تا گويند « 8 » : خداى . بگوى : چرا همى نپرهيزيد ؟ « 9 » 88 - بگوى : كيست آنك بدست اوست « 10 » پادشاهى همه چيزى ، و اوست كه فرياد رسد و نه فرياد رسند بر او « 11 » اگر هستيد و مىدانيد ؟

--> ( 1 ) پيشينيان . ( آ . صو . بو ) ( 2 ) ما را بر انگيزند . ( صو . آ ) - ما را بر انگيزانند . ( بو ) ( 3 ) نبشتگيهاى پيشينيان . ( بو . صو ) - افسانهاى پيشينگان . ( آ ) ( 4 ) و آنچ . ( آ ) - و آن كس . ( بو ) ( 5 ) زود گويند . ( بو ) ترجمهء « سيقولون » در آيه‌هاى بعدى نيز . در نسخه‌هاى ديگر تنها كلمهء « گويند » ( 6 ) پند نپذيريد . ( صو ) - همى پند نه گيريد . ( بو ) - پند همى نگيريد . ( آ ) ( 7 ) عرش بزرگ . ( صو . بو . آ ) ( 8 ) زود گويند . ( بو ) ( 9 ) پرهيز نمىكنيد . ( بو ) - چرا نرهانيد خويشتن را از عذاب . ( آ ) ( 10 ) كه بدست اوست يعنى به حكم اوست . ( آ . صو ) - به حكم وى . ( بو ) ( 11 ) وى زنهار دهد و ندهند زنهار به روى . ( صو . آ ) - وى زنهار دهد و زينهارش نبايد خواست . ( بو )