محمد بن جرير الطبري (مترجم: جمعى از علماء در نيمه دوم قرن چهارم)
328
جامع البيان عن تأويل آي القرآن (تفسير طبرى) (فارسى)
و هست خداى به همه چيزى نگاهبان * 127 - و مىپرسند ترا اندر زنان ، بگو : خداى مىجواب كند « 1 » شما را اندر ايشان ، و آنچه مىخواندهاند « 2 » بر شما اندر كتاب اندر بيوه زنان « 3 » آن كه « 4 » نه دهيدشان آنچه نبشته شد ايشان را و رغبت داريد « 5 » كه بزنى كنيدشان ، و سستان از كودكان كه بپاى داريد يتيمان را بداد ، و آنچه كنيد از نيكى كه خداى هست بدان دانا * 128 - و اگر زنى بترسد از شوهر خويش پرخاشى « 6 » يا روى گردانيدنى ، نيست تنگى « 7 » بر ايشان كه صلح كنند « 8 » ميان ايشان صلح كردنى ، و صلح كردن « 9 » بهتر ، و بجاى آيد « 10 » هر تنى را بخيلى و اگر نيكوى كنيد و بپرهيزيد كه خداى هست بدانچه مىكنيد آگاه * 129 - و نتوانيد « 11 » كه داد كنيد ميان زنان اگر حريصى كنيد مكنيد ميلى چون ميل كردن بدراهان « 12 » [ كه ] دست بداريد آن را [ چون ] آويخته « 13 » ، و اگر صلح كنيد و بپرهيزيد كه خداى هست آمرزگار و بخشاينده * 130 - و اگر جدا شوند بىنياز كند خداى همه را از فراخى او ، و هست خداى فراخ كار و با حكمت *
--> ( 1 ) پاسخ كند شما را . ( صو ) ( 2 ) و آنچه بر مىخوانند . ( خ . صو ) ( 3 ) بيوگان از زنان . ( خ ) - اندر بىپدران زنان . ( صو ) ( 4 ) يعنى آن زنان . ( صو ) ( 5 ) و نمىخواهيد . ( خ ) ( 6 ) بناساختنى . ( خ ) - خويشتن كشيدن . ( صو ) ترجمهء : « نشوزا » ( 7 ) بزه . ( صو ) ( 8 ) راست كنند . ( خ ) - آشتى كنند . ( صو ) ( 9 ) و آشتى . ( صو ) ( 10 ) و حاضر كرده آمد . ( خ ) ( 11 ) و اگر نتوانيد . ( متن . خ ) - و نه توانيد . ( صو ) ( 12 ) و اگر چه حريصى كنيد ميل مكنيد هر ميل كردنى . ( صو ) - و اگر حريص بباشيد ، ميل مكنيد هر ميل كردنى . ( خ ) ( 13 ) كه دست بداريد آن را چون آويخته . ( خ )