الشيخ علي المشكيني

17

تفسير روان (فارسى)

آن به « واحدة » اقتضا مىكند كه وحدت در آن شرط نباشد و شخص بتواند به جاى يك حُرّه چندين برده تملّك كند . [ مهر زنان ] ذَ لِكَ أَدْنَى أَلَّا تَعُولُواْ « ذلك » اشاره به تنزّل و تعليل است ، يعنى : در صورت ترس از عدم قسط و عدل تنزّل به يك زوجه يا به مِلك يمين نزديك‌تر است به اين‌كه ستم نكنيد و در زندگى زناشويى راه را به انحراف نرويد . وَآتُوا النِّسَاءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَيْءٍ مِنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَرِيئاً « 4 » لغت و اعراب : النساء به تقدير نسائكم . صدقه - به ضم و فتح دال - و صِداق و مَهْر : كابين و مهريهء زن . نِحله : هديه و بخشش بدون عوض . نفساً تميز است در فاعل طبن ، و طاب نفسُها عنه يعنى رضيتْ ببذله أو ابرائه . هنىء : گوارا در خوردنى و آشاميدنى . مرىء : گوارا و بىآزار در آشاميدنى . تفسير : وَ ءَاتُواْ النِّسَآءَ صَدُقَاتِهِنَّ نِحْلَةً يعنى : مهريه و كابين همسرانتان را چه دائم و چه متعه به عنوان هديه بدهيد ، زيرا عوض مالى ندارد و استمتاع ، عوض نيست زيرا طرفينى است . و يا كلمهء « نحله » كنايه از اين است كه مهر را همانند هديّه با كمال رضا و رغبت بپردازيد . و يا آن كه چون صداق به تشريع آسمانى است پس هديهء الهى است هر چند نسبت به مرد فريضه و واجب است . فَإِن طِبْنَ لَكُمْ عَن شَىْءٍ مِّنْهُ نَفْساً فَكُلُوهُ هَنِيئاً مَّرِيئاً يعنى : پس اگر قلب همسرانتان به بخشيدن چيزى از مهريه و يا به ابراء آن راضى شد شما آن را بگيريد و هنيئاً مريئاً بخوريد ، يعنى نوش و گوارا تصرف نماييد .