شمس الدين محمد حافظ شيرازى (تعريب: ابراهيم امين الشواربي)
338
غزليات حافظ (أغاني شيراز)
فلا تحجز عنه مرتبه وزاد سفره . . . ! ! وإذا شئت حسن الذكر . . . فإليك حديثي ولكن حذار أن تبخل بالذهب والفضة ثمنا لهذا الحديث . . . ! ! وسيرتفع عنك غبار الأحزان ، وسيطيب حالك يا « حافظ . ! » فلا تبخل بدموع عينك ولا تمنعها من أن تجري في هذا الطريق والسبيل . . . ! ! غزل « 250 » گر بود عمر بميخانه رسم بار دگر بجز از خدمت رندان نكنم كار دگر إذا طال عمري . . . فسأعود مرة ثانية إلى الحان ولا أشغل نفسي بعد ذلك بعمل آخر غير خدمة العربيد السكران . . . ! ! وسيكون سعيدا ذلك اليوم ، الذي أذهب فيه بعيون باكية فأنثر ماءها « 1 » مرة أخرى على باب الحان . . . ! ! وإذا لم تكن لي معرفة بهؤلاء القوم . . . فيا رب . ! هيئ سببا حتى أحمل جواهري إلى مشتر آخر . . . ! ! وإذا انصرف الحبيب عني ولم يرع حقوق صحبتي القديمة فحاشا للّه . . . ! أن أسعى إلى حبيب آخر « 2 » . . . ! ! وإذا واتاني الحظ وساعدتني « دائرة » هذا الفلك الأزرق فسأحصل عليه مرة أخرى « بفرجار » آخر . . . ! ! وقلبي يطلب « العافية » وهناءة العيش إذا سمحت بهما مرة ثانية غمزات الحبيب الجريئة وطرته السالبة للقلوب . . . ! !
--> ( 1 ) ينثرون الماء على الأبواب ، تكريما للضيوف الأعزاء واستعدادا لاستقبالهم . ( 2 ) هذه هي ترجمة الشطرة الأخيرة وفقا لنسخة الديوان التي نشرها الأستاذان الكبيران محمد قزويني والدكتور قاسم غني .