شمس الدين محمد حافظ شيرازى (تعريب: ابراهيم امين الشواربي)

319

غزليات حافظ (أغاني شيراز)

غزل « 231 » خوش آمد گل وزان خوش‌تر نباشد كه در دستت بجز ساغر نباشد لقد أقبل الورد في بهاء ، وأجمل من ذلك لن يكون ولم يعد يجوز لشيء غير كأس الشراب أن يستقر في يدك وأن يكون . . . ! ! فأدرك زمان الهناءة ولا حقه فاللؤلؤة ، لا تستمر دائما في أصدافها . . . ! ! واغتنم الفرصة وأشرب الخمر في هذه الخميلة فلن يبقى الورد ناضرا بعد هذا الأسبوع . . . ! ! ويا من ملأت كأسك الذهبية باليواقيت هلا جدت بها على من لا ذهب لديه . . . ! ! وتعال أيها الشيخ ! واشرب في حانتنا شرابا لا وجود له في كوثر الجنة . . . ! ! وأغسل أوراقك إذا زاملتنا في الدرس فالعشق علم لا وجود له في الصحائف والدفاتر . . . ! ! واصغ إلى نصيحتي ، فاعقد قلبك إلى حسناء لا يرتبط حسنها بالزينة والحلى . . . ! ! ويا ربي . . . ! هبني من لدنك شرابا لا أثر للخمار فيه ولا يورثني احتساؤه الصداع وآلام الرأس . . . ! ! وأنا ، من قرارة روحي ، عبد لسلطانك « 1 » ولو أنه لا يكاد يذكر خادمه وعبده . . . ! ! وقسما بتاجه الذي هو زينة للعالم ،

--> ( 1 ) في رواية أخرى شطرة يمكن ترجمتها بما يلي « وإني من قرارة نفسي عبد للسلطان أويس » ويقصد به هنا طبعا السلطان أويس الجلائري » .