السيد محمد تقي المدرسي (مترجم: آرام)
33
تفسير هدايت (فارسى)
در برابر آدمى پله و درجهاى باقى مىماند كه با پيمودن آن به اوج و قلهء درجات عرفان و شناخت خدا صعود مىكند ، و آن درجهء هدايت است كه آيه بعدى آن را يادآور ما مىشود . [ 15 ] به همان گونه كه كشتى در دريا نيازمند لنگرى است كه با فرورفتن آن به عمق دريا از شر موجهاى ديوانه در امان مىماند ، به همان گونه هم زمينى كه در فضا شناور است و بر گرد خورشيد گردش مىكند ، نيازمند چيزى سنگين است كه آن را از تكانهاى شديد حفظ كند ، و آن كوههايى است كه براى زمين حكم لنگر براى كشتى را دارند . وَ أَلْقى فِي الْأَرْضِ رَواسِيَ - و خدا در زمين لنگرهايى قرار داد . » يعنى بر روى زمين كوههاى بلند را آفريد و نهاد . أَنْ تَمِيدَ بِكُمْ - تا از سرگيجهء شما در ضمن گردش زمين جلوگيرى به عمل آورد . » كارى همچون كار لنگر در كشتى داشته باشد كه از سرگيجهء مسافران در برخورد با امواج شديد جلوگيرى مىكند . كوهها از ريشه با يكديگر پيوستگى دارند تا همچون دژ استوارى براى زمين باشند و از جنبشها و تكانهايى كه سبب زمين لرزهها مىشود و سبب آن گازهاى درونى زمين است جلوگيرى به عمل آورند . و همچنين كوهها از بادهاى تند و طوفانى نيز جلوگيرى مىكنند كه پيوسته بر سطح زمين به آن سو و اين سو در حركتاند ، و از قوت آنها مىكاهند و ، در عين حال ، نيرويى اضافى به زمين مىدهند كه در برابر نيروى جاذبهء ماه مقاومت ورزد ؛ و از ميان كوهها چشمههاى آبى را فراهم آورد كه به منابع عظيم آب در شكم كوهها ارتباط دارد . وَ أَنْهاراً - و نهرها و رودها . » / 33 اين امكان وجود داشت كه كوهها مانع ارتباط پيدا كردن افراد بشر ساكن در زمينهاى مختلف با يكديگر شوند ، و به همين سبب خداوند متعال در ميان آنها راههايى پديد آورد و اين از بزرگترين نعمتهاى الاهى است كه هرگز رشتهء پيوستهاى از كوهها را چنان نمىبينى كه در درازا به يكديگر پيوسته باشند و مانع ارتباط پيدا