ابن فهد الحلي (مترجم: غفارى ساروى)
10
عدة الداعي ونجاح الساعي (آيين بندگى و نيايش) (فارسى)
آن كردم ، هرقدر بيشتر مىخواندم ، علاقهام به آن افزونتر مىگشت ، اكثر اوقات پس از فراغت از مطالعه ، آن را نبوسيده بر زمين نمىگذاشتم . در اتاق مطالعه آن را در محلّى قرار دادم كه دائما در معرض ديدم باشد تا با مشاهدهء آن ياد مطالبش افتاده از خاطرم محو نشود . هروقت چشمم به جلد آن مىافتاد ، شور و شعفى در قلبم ايجاد مىگشت تا جائى كه بعضى از قسمتهايش را مكرر با دقت ، مطالعه و مورد بررسى قرار دادم و هرگاه مطالبش را براى ديگران نقل مىكردم در آنان نيز حالتى نظير من ايجاد مىشد . بالاخره پس از گذشت مدتى ، تصميم به ترجمهء آن گرفتم تا پارسىزبانانى كه از زبان عربى بهرهاى ندارند ، از فضايل آن محروم نگردند ، لذا با توكل به قدرت لايزال پروردگار متعال ، اين كار را شروع كردم . قبل از آغاز ترجمه ، توجه به نكات ذيل ضرورى به نظر مىرسد : 1 - براى سهولت رجوع و نقل از اين كتاب ، علاوه بر ترجمه ، متن آيات و روايات نيز آورده شده كه روايات با شماره معين گرديده « 1 » و آدرس آيات هم در پاورقى آمده است . 2 - جهت استفادهء بهتر از ترجمهء تحت اللفظى پرهيز گرديد و سعى شد مفاهيم و مطالب كتاب ، در قالب عباراتى گويا و روان ، عرضه گردد . 3 - ممكن است بعضى از روايات نقل شده ، از نظر سند غيرمعتبر باشند نظير آنچه از « ابو هريره يا كعب الاحبار » نقل گرديده است ، ولى عمل به آنها بلا اشكال است ، به خاطر وجود همان مضمون در روايات معتبر يا از باب عمل كردن به روايات « من بلغ » « 2 » .
--> ( 1 ) اگر روايتى در دو جا نقل گرديده باشد ، فقط آنجا كه كاملتر نقل شده ، شماره خورده است . ( 2 ) رجوع شود به روايات شمارهء 1 ، 2 ، 3 و 4 در همين كتاب .