على صدرايى خويى
90
فهرستگان نسخه هاى خطى ترجمه هاى فارسى قرآن ( فارسى )
نسخههاى خطى ترجمههاى قرن پنجم يا ششم 30 . ترجمهء فارسى قرآن كريم تاريخ ترجمه : قرن پنجم يا ششم مترجم : ناشناخته ترجمه و تفسير مانندى است از قرآن كريم كه به خط نسخ و در لا به لاى سطور تحرير شده است . اينترجمه در فهرست چنين معرفى شده است : « تفسير قرآن به فارسى كهن با ترجمهء آيات زير سطور در برخى از آنها و آوردن قصهها و داستانها و جاى نزول سورهها و شمارههاى آيتها و كلمهها و حرفها و خواص سورهها پس از عنوان ترجمهء سوره . . . پيش از هر يك از آنها . من آن را با تاج التراجم و بصائر يمينى و تفسير سور آبادى و گزيدهء آن نسخهء مزار شيخ جام و لطائف العرفان درواجكى و ينابيع العلوم اندخودى سنجيدم ، هيچيك از اينها نيست و تفسير نسفى هم نبايد باشد . از ابو الفتوح رازى هم نخواهد بود . از رهگذر زبان فارسى بسيار ارزنده است و همين اندازه هم كه مانده بايد نشر شود تا ديگر بيشتر از اين آسيب نبيند » . « 1 » نسخهء موجود دو بخش است و روى هم 434 برگ مانده كه بعضى هم پاره شده است . همه روى هم رفته بايد چهار مجلد باشد و اكنون سورههاى : يونس ، هود ، يوسف ، رعد ، ابراهيم ، حجر ، نحل ، بنى اسرائيل ، مريم ، طه ، نور ، فرقان ، شعراء ، نمل ، قصص ، عنكبوت ، روم ، لقمان ، سجده ، احزاب ، سبأ ، ملائكه ، مؤمن ، كامل يا ناقص درآن هست و پس و پيش هم هست . « 2 »
--> ( 1 ) . فهرست نسخ خطى كتابخانهء آستانهء مقدسهء قم ، محمد تقى دانش پژوه ، ص 90 - 91 ( 2 ) . مصدر سابق