السيد مرتضى العسكري ( مترجم : سردارنيا )
42
خمسون ومائة صحابي مختلق ( يكصد و پنجاه صحابي ساختگى ) ( فارسى )
قرن از نظر علماء و دانشمندان تا به امروز پنهان مانده است ؟ در جواب مىگوييم : احتمال مىرود كه در گذشته چنين فرصت و امكاناتى براى بررسى و تحقيق در افسانههاى سيف وجود نداشته است . « 1 » تا اين كه خداوند اين مشكل را به دست ما گشود و پرده از چهرهء اين همه جنايات او پيشاروى علماء و دانشمندان برداشتيم . و نيز مىگويد : اين كمال بى ادبى و بى انصافى است كه علماء و دانشمندانى چون « شيخ طوسى » را از آن روى كه از صحابهاى چون قعقاع در كتاب خود نام برده است تخطئه كنيم . در پاسخ اينان نيز مىگوييم : احترام گذاشتن به علماء و دانشمندان به هيچ روى با تمكين به آراء و نظرات ايشان ملازمه ندارد . تهديد و فشارها پس از انتشار اين سلسله از مباحث ، علاوه بر پرسشهاى گوناگون كه شگفتى و ناباورى نويسندگان آنها را به يدك مىكشيد ، از سوى دانشگاهها ، و حوزههاى علوم دينى ، و نيز از سوى پارهاى از اشخاص ، مورد ستم يا تهديد و فشار علمى قرار گرفتيم ، و بعضى از فرقهها هم در اصل ، خواندن كتاب را تحريم كردند ! و برخى از دولتها نيز او ورود آن به داخل كشور خود جلوگيرى به عمل آوردند ! باور ما اين است كه منشأ همل اين سخت گيرىها ، در هم ريختن اساس افتخارات واهى و بى اساس آنان با نشر اين قبيل مباحث مىباشد . زيرا كسانى كه از هزار سال پيش تا كنون ، از كتابهاى تاريخ و سيره و ديگر كتابهايى كه مورد اطمينان و اعتمادشان بوده آگاهىهاى غرور آفرين و افتخار برانگيزى از مناقب و كرامات گذشتگان خود به ارث بردهاند ، به اين آسانى نمىتوانند در برابر واژگون شدن آن همه باورهاى رؤيايى و اعجاب برانگيز ساكت و خاموش بنشينند و از خود واكنشى نشان ندهند . تهمت و افترا در برابر چنين ضربهاى قاطع و علمى ، امرى طبيعى بود ، دور از انتظار نمىباشد . زيرا اگر كسى بنا به باور خود كلكسيونى از اشياء نفيس و باستانى
--> ( 1 ) . و چه بسا كه تعصب خشك و غرض ورزى برخى از به اصطلاح دانشمندان گذشته مانع آن بوده است تا خط بطلان بر همهء افسانههاى سيف بكشند و كتابهاى خود را به آن نيالايند . ( مترجم )