العلامة المجلسي ( مترجم : سيد عبد الحسين رضائى )

246

بحار الأنوار ( ج 74 ) ( كتاب الروضة در مبانى اخلاق از طريق آيات و روايات ) ( فارسى )

او با مهربانى و خواهش و هنگام سختى او به بخشش و هنگام دوريش به نزديك شدن و هنگام درشتى او به نرمى و هنگام جرمش بپوزش بطورى كه تو براى او بنده‌اى و گويا او صاحب نعمت بر تو است . زينهار كه اين كوچكىها را در غير جايش انجام دهى و اين خوبيها را براى غير اهلش انجام دهى ، مبادا آنكه دشمن دوستت را دوست بگيرى ، مبادا نيرنگ بازى كنى زيرا كه فريب خوى مردم پست است با انديشه برادرت را اندرز ده ، خوب باشد يا زشت ، او را در هر حال كمك نما بهر كجا رود با او برو و كيفر برادرت را مخواه گرچه خاك بر دهنت ريزد ، با دشمنت نيكى كن زيرا كه نيكى به پيروزى سزاوارتر است ، از مردم با خوى پسنديده در امانى ، خشمت را فرو بر زيرا كه من نديدم نوشيدن قطره‌اى شيرين‌تر از فرو بردن خشم و لذيذ از تأخير آن . با خيال برادرت را از خود مران ، هنگام نكوهش قطع رفت و آمد منما ؟ نرم شو براى كسى كه درشتى كند اميد است كه براى تو نرمى نمايد چقدر قطع خويشاوندى پس از پيوند زشت است ، چقدر ستم بعد از برادرى بد است ، چقدر دشمنى پس از دوستى ناروا است ، چه بد است خيانت به كسى كه ترا امين شمرد گمان فاسد براى كسى كه به تو اميدوارست ، و فريب كسى كه ترا امين شمارد . پس اگر با برادرت جدائى كردى راهى براى آشتى اگر روزى اتفاق افتاد كه برگردى واگذار ، اگر كسى به تو گمان نيك برد گمانش را بپذير ، حق برادرت را ضايع مكن بواسطه اعتماد ميان تو و او ؛ زيرا كه اگر حقش را ضايع كردى برادر تو نيست ، مبادا كارى كنى كه اهل تو دشمن‌ترين مردم بسوى تو باشد ، ميل مكن به كسى كه خواهان تو نيست ، ناخواهان مباش كسى را كه به تو ميل دارد اگر راهى براى همنشينى او دارى ، البته نباشد برادر تو نيرومندتر بر جدائى تو از تو در پيوند با او و نباشد بر بدى نيرومندتر از تو بر نيكى كردن ، نه بر بخل قوىتر از تو بر بخشش ، نه بر تقصير نيرومندتر از تو بر گذشت ستم هر ستم‌كننده بر تو بزرگ نيايد زيرا كه ستمگر در زيان خود و فائده تو كوشش مىكند ، پاداش آنكه ترا شادمان كند نيت بدى كردن به او نيست .