السيد هاشم الناجي الموسوي الجزائري ( مترجم : مؤلف )

126

مردان رحمت شده و مردان نفرين شده ( فارسى )

در اين هنگام من به او گفتم : آن گاوى را كه مىبينى مال توست . آن را با خود ببر . زيرا من مزد اندك آن روز تو را سرمايه قرار دادم . و با آن خريد و فروش كردم تا توانستم با آن مزد اين گاو را بخرم . اينك اين گاو از آنِ توست . زيرا سرمايهء اوليه آن . مزد تو بوده است . آن كارگر پس از شنيدن اين مطلب . آن گاو را با خود برد . خدايا تو مىدانى كه من اين كار را براى رضاى تو انجام دادم . از تو مىخواهم كه ما را از اين گرفتارى رهايى بخشى . و راه نجات ما را باز نمايى . در اين هنگام آن سنگ تكان ديگرى خورده و درب غار كاملًا باز شد . و بدين ترتيب آن سه نفر از غار بيرون آمده و نجات يافتند . و أهلي و عيالي يتضاغون - من الجوع - . فكنت لا أسقيهم حتّى يشرب أبواي . فكرهت أن أوقظهما - من رقدتهما - . و كرهت أن أرجع فيستيقظا - لشربهما - . فلم أزل أنتظرهما حتّى طلع الفجر . فإن كنت تعلم إنّي فعلت - ذلك - من خشيتك . ففرّج عنّا . فإنساحت - عنهم - الصخرة حتّى نظروا إلى السماء . و قال الآخر : اللّهمّ إن كنت تعلم أنّه كانت لي ابنة عمّ - أحبّ الناس إليّ - . و إنّي راودتها - عن نفسها - فأبت عليّ . إلّاأن آتيها بمأة دينار . فطلبتها . حتّى قدرت عليها . فجئت بها . فدفعتها إليها . فأمكنتني من نفسها . فلمّا قعدت - بين رجليها - قالت : اتّق اللَّه . و لا تفض الخاتم إلّابحقّه . فقمت عنها . و تركت لها المأة . فإن كنت تعلم إنّي فعلت ذلك - من خشيتك - ففرّج . عنّا . ففرّج اللَّه عزّ و جلّ عنهم . فخرجوا ( الخصال ص 184 - 185 ) .