الشيخ الأميني ( مترجم : جمعي از مترجمين )

283

الغدير ( فارسي )

- خوان غذا بر طبقهاى گران حمل مىشد ، بر دوش خدمتگذاران باشتاب . - احسان و كرم ويژهء اين رعايا نبود ، بلكه دورترين امتها بهره مند بود . - وظيفهء مقرر ، ذميان يهود و نصارى در بر گرفت ، هم مهاجران ، هم پيك و قاصدان . - نساجى « طراز » كه در شهر « تنيس » عظمت يافت ، بذل و نوالش شامل دولتها و ملتها بود . - جوامع دينى از احسان شما برخوردار شد ، هر آنكه در علم و عمل صدر محافل بود . - روزگار كه هماره سركش و غدار است ، بدست شما در بند شد ، اينك افسار و بند فرو ريخت . - به حق سوگند كه كينه خواه شما برستاخيز رستگار نشود ، و نه از عذاب برهد ، مگر مهر كيش شما . - و نه با سوز و تشنگى آب نوشد ، از دست پيامبر ، بهترين جهانيان خاتم رسولان . - و نه بهشت عدن را ديدار كند آنكه پيمان « عاضد بن على » سرور مؤمنين بشكست . - پيشوايان من . رهبران من . ذخيرهء فرداى من و هر كس در گرو اعمال خويش است . - به خدا سوگند كه حق ثنا و ستايش ادا نكردم ، چرا كه فضل وجودشان چون ژالهء بهارى بود . - اگر دامنهء سخن گسترش يابد ، خدا را شكر كه من شرمسار ايشان نباشم . - راه نجاتند و رستگارى ، هم به دنيا و هم آخرت ، مهر آنان اساس دين و كردار است . - پرتو هدايت ، مشعل تاريكى ، باران رحمت بهنگام خشكسالى . - سرورانى كه از نور خدائى سرشته باشند ، از اينرو تاريكى نگيرند . - به خدا سوگند كه از مهر آنان دست نكشم ، مادام كه بر پهنهء زمين گام نهم . * شاعر صاحب ترجمه ، بخاطر انشاء همين قصيده همراه جمعى كه متهم