كمال مصطفى شاكر ( مترجم : فاطمه مشايخ )
4
ترجمه خلاصه تفسير الميزان ( فارسى )
ثانيا : سطح علمى اين تفسير بسيار بالاتر از سطح دريافت عموم مردم بوده و كنكاش در آن براى اكثر افراد مقدور نيست . ثالثا : گستردگى و تفصيل مطالب ، در آن حدّى است كه از حوصلهء خوانندهء عادّى فراتر است ، همه اين موارد دست به دست هم داده و از الميزان تفسيرى رؤيايى ساخته است كه دستيابى به آن جز براى اهل تحقيق و فضلاء دشوار مىباشد ، از طرف ديگر ( ما لا يدرك كلّه لا يترك كلّه ) . آب دريا را اگر نتوان كشيد * هم به قدر تشنگى بايد چشيد پس شايسته نيست چنين تفسيرى در كنج كتابخانهها تنها به علماء اهل فضل و تحقيق تعلّق داشته باشد ، اين انديشه از سالها قبل در فكر حقير بود ، لكن گستردگى الميزان مرا از غور در آن بر حذر مىداشت ، تا آنكه به حسن توفيق پروردگار در نمايشگاه كتاب در بخش كتب عربى به كتاب ( مختصر تفسير الميزان ) اثر طبع كمال مصطفى شاكر ، بر خورد نمودم و اين كتاب گويا آرزوى ديرينهء مرا صورت واقعيّت بخشيده بود ، با مشاهده و تورّق آن عزم خود را جزم نمودم تا اين كتاب را به عنوان پايه در نظر گرفته و با ترجمهء آن ( الميزان ) را به نحوى فشرده و در خور فهم همگان ، در دسترس علاقهمندان قرار دهم . ليكن مراجعه دقيقتر به متن كتاب اين مطلب را روشن ساخت كه آقاى مصطفى شاكر ، الميزان را بسيار فشرده و خلاصه نمودهاند ، بطوريكه در بسيارى موارد تفاوت چندانى با ترجمه و زير نويس آيات قرآن ( منتها به زبان عربى ) ندارد ، لذا بر آن شدم تا با مراجعه به اصل الميزان و مطالعهء دقيق آن خود ، مواردى را كه احيانا به اختصار برگزار شده است تكميل نمايم و اين رويّه را در اكثر آيات قرآن دنبال كردهام ، يعنى علاوه بر ترجمهء مطالبى كه در كتاب مصطفى شاكر آمده است ، فشردهء مطالب مهمّى را كه از قلم ايشان ساقط شده و در اصل الميزان موجود مىباشد به ترجمهء مزبور ضميمه كردهام . در بعضى موارد اندك ، نيز نكاتى از تفاسير ديگر استفاده شده است كه در پاورقى