محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

572

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

نيّت در پيشگاه خدا زارى كنند و با قلب‌هاى پر از محبّت از خداوند درخواست عفو نمايند ، آنچه از دستشان رفته باز خواهد گشت و هرگونه فسادى اصلاح خواهد شد . من بر شما ترسناكم كه در جهالت و غرور فرو رفته باشيد ؛ چه اينكه در گذشته به سويى كشيده شديد كه قابل ستايش نبود . امّا اگر در زندگانى خود اصلاحاتى پديد آوريد ، سعادتمند خواهيد شد . وظيفه من جز تلاش و كوشش در اصلاح امور شما نيست . اگر مىخواستم ، بىمهره‌هاى شما را بازگو مىكردم . خدا آنچه را گذشت ببخشايد . واژه‌شناسى أخلد إلى : گراييد و متمايل شد . نفس به : بخل ورزيد و بر انجام كارى حريص گشت . نافس فيه : رقابت كرد و پيشى گرفت . إجترحوها : گناهى را مرتكب شدند . ساختار ادبى قطّ : اين واژه به معناى « فقط » است و اسم فعل به شمار مىرود . اين كلمه ظرف زمانى است كه همه زمان گذشته را پوشش مىدهد و فقط در موارد نفى به كار مىرود . فزعوا : خبر « أنّ الناس » است . لردّ عليهم : جواب « لو » است .