محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
247
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
يمنّوا على اللّه بالصّبر ، و لم يستعظموا بذل أنفسهم في الحقّ ؛ حتّى إذا وافق وارد القضاء انقطاع مدّة البلاء ، حملوا بصائرهم على أسيافهم ، و دانوا لربّهم بأمر واعظهم ؛ ( 3 ) حتّى إذا قبض اللّه رسوله صلّى اللّه عليه و إله رجع قوم على الأعقاب ، و غالتهم السّبل ، و اتّكلوا على الولائج ، و وصلوا غير الرّحم ، و هجروا السّبب الّذي أمروا بمودّته ، و نقلوا البناء عن رصّ أساسه ، فبنوه في غير موضعه . معادن كلّ خطيئة ، و أبواب كلّ ضارب في غمرة . قد ماروا في الحيرة ، و ذهلوا في السّكرة على سنّة من آل فرعون : من منقطع إلى الدّنيا راكن ، أو مفارق للدّين مباين . ( 4 ) » ترجمه روزگار آنان به طول انجاميد تا رسوايى آنها به نهايت رسيد و خود را سزاوار بلاى زمانه گرداندند و چون پايان مدّت آنها نزديك شد ، گروهى در فتنهها آسودند و گروهى دست به حمله و پيكار با فسادگران زدند و با شكيبايى كه داشتند بر خدا منّت ننهادند و جان دادن در راه خدا را بزرگ نشمردند تا آنجا كه اراده الهى به پايان دوران جاهليّت موافق شد ، شمشيرها در راه خدا كشيدند و بينشهاى خود را بر شمشير نشاندند و طاعت پروردگار خود را پذيرفتند و فرمان پنددهنده خود را شنيدند و در پيروزى و سربلندى زيستند تا آنكه خدا ، پيامبرش صلّى اللّه عليه و إله را نزد خود برد ، ( افسوس ) كه گروهى به گذشته جاهلى خود بازگشتند و با پيمودن راههاى گوناگون به گمراهى رسيدند و به دوستان منحرف خود پيوستند و از دوستى با مؤمنان بريدند كه به آن امر شده بودند و بنيان اسلامى را تغيير داده ، در جاى ديگرى