محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

86

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

القابس : جوياى آتش . الخابط : كسى كه در راه غير هدايت حركت مىكند . أفسح له : جا برايش باز كرد . فى ظلّك : در سايه احسان و نيكى تو . ابتعاثك : فرستادن تو به نمايندگى . برد العيش : خوشى زندگى . منى الشّهوات : آن‌چه هوس مىكنيد . ساختار ادبى داحي : منادا است و حرف نداى آن حذف شده است . شقيّها ، سعيدها : بدل از « فطرة » است . عبدك : بدل از « محمد » است . خاتم : صفت « رسول » است . كما حمّل : « ك » به معناى لام تعليل است و « ما » مصدريه است . جيشات : مفعول براى « دافع » است . صولات : مفعول براى « دامغ » است . قائما ، مستوفزا : حال هستند . غير ناكل ، واعيا ، حافظا ، ماضيا ، مفسحا : صفت براى موصوف محذوف است . مضاعفات : مفعول دوم براى « أجزه » است . مقبول الشهادة : مفعول دوم براى « اجز » است . مرضىّ المقالة : عطف به « مقبول الشهادة » است .