محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
45
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
إذا هجمت منيّته عليه أغفل ما يكون عنها ، فيالها حسرة على كل ذي غفلة أن يكون عمره عليه حجّة ، و أن تؤدّيه أيّامه إلى الشّقوة ! نسأل اللّه سبحانه أن يجعلنا و إيّاكم ممّن لا تبطره نعمة ، و لا تقصّر به عن طاعة ربّه غاية ، و لا تحلّ به بعد الموت ندامة و لا كآبة . ( 4 ) » ترجمه از اين خانه دنيا زاد و توشه برداريد كه فرداى رستاخيز نگهبانتان باشد . بنده خدا بايد از پروردگار خود بپرهيزد ، خود را پند دهد و توبه را پيش فرستد و بر شهوات غلبه كند ، زيرا مرگ او پنهان و پوشيده است و آرزوها فريبندهاند و شيطان ، همواره با اوست و گناهان را زينت و جلوه مىدهد تا بر او تسلّط يابد ، انسان را در انتظار توبه نگه مىدارد كه آن را تأخير اندازد و تا زمان فرارسيدن مرگ از آن غفلت نمايد . واى بر غفلت زدهاى كه عمرش بر ضد او گواهى دهد و روزگار او را به شقاوت و پستى كشاند . از خدا مىخواهيم كه ما و شما را برابر نعمتها مغرور نسازد و چيزى ما را از اطاعت پروردگار بازندارد و پس از فرا رسيدن مرگ دچار پشيمانى و اندوه نگرداند . واژهشناسى يمنّيه : وعده دروغين به او مىدهد . ليسوّفها : تا آن را به تاخير اندازد . تبطره : او را به طغيان و سركشى وامىدارد و از حدّ و حدود تجاوز مىكند .