محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )

415

در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )

تنها گذارند و يا وى را به دشمن‌اش تسليم كنند . پيش از اين در اين باره سخن گفته شد . « 1 » ( و إنّي لعلى بيّنة من ربّي و منهاج من نبيّي ) من در گفتار و رفتار خويش به كتاب خداوند و سنت پيامبرش تكيه مىكنم . پيش از اين در شرح اين بند « ما شككت في الحقّ مذ أريته » در اين باره سخن به ميان آمد . « 2 » ( و إنّي لعلى الطّريق الواضح ألقطه لقطا ) امام عليه السّلام هدايت را از دل گمراهى استخراج و حق را از باطل جدا مىسازد . ( انظروا أهل بيت نبيّكم فالزموا سمتهم و اتّبعوا أثرهم ) خاندان پيامبر صلّى اللّه عليه و آله به استناد اين آيه از هرگونه آلودگى پاك هستند : « خدا فقط مىخواهد آلودگى را از شما خاندان پيامبر بزدايد و شما را پاك و پاكيزه گرداند . » « 3 » آنان بنا به حديث ثقلين ، همزاد قرآن هستند . آنان هدايت‌گر خلق به حق و خزانه‌دار علم و حافظ دين هستند . ( فإن لبدوا فالبدوا و إن نهضوا فانهضوا ) آنان بهتر از شما از مواضع صبر و قيام آگاه هستند . ( و لا تسبقوهم فتضلّوا ) در بيان حق و شريعت از آنان پيشى نگيريد كه از راه راست گمراه مىشويد . ( و لا تتأخّروا عنهم فتهلكوا ) از پيروى از آنها عقب ننشينيد كه در اين صورت ظالم و ستمكار شده ، هلاك مىگرديد ؛ در اين باره پيش از اين سخن گفته شد . « 4 »

--> ( 1 ) . خطبه : 34 . ( 2 ) . « ما شككت في الحقّ مذ رأيته » خطبه : 4 . ( 3 ) . إِنَّما يُرِيدُ اللَّهُ لِيُذْهِبَ عَنْكُمُ الرِّجْسَ أَهْلَ الْبَيْتِ وَ يُطَهِّرَكُمْ تَطْهِيراً احزاب / 33 : 33 . ( 4 ) . براى نمونه نك : خطبه : 93 .