محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
150
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
تدبير برخورد كند . پس ، از خدا چونان كسى پروا كنيد كه سخن حق را شنيد و فروتنى كرد . گناه كرد و اعتراف كرد . ترسيد و به اعمال نيكو پرداخت . پرهيز كرد و پيش تاخت . يقين پيدا كرد و نيكوكار شد . پند داده شد و آن را به گوش جان خريد . او را ترساندند و نافرمانى نكرد . به او اخطار شد و به خدا روى آورد . پاسخ مثبت داد و نيايش و زارى كرد و بازگشت و توبه كرد . در پى راهنمايان الهى رفت و پيروى كرد . راه نشانش دادند و شناخت . شتابان به سوى حق حركت كرده و از نافرمانىها گريخت . سود طاعت را ذخيره كرد و باطن را پاكيزه نگاه داشت . آخرت را آباد كرد و زاد و توشه براى روز حركت و هنگام حاجت و جايگاه نيازمندى ، آماده ساخت و آن را براى اقامتگاه خويش ، پيشاپيش فرستاد . اى بندگان خدا ! براى هماهنگى با اهداف آفرينش خود ، از خدا پروا كنيد و آنچنان كه شما را پرهيز داد از مخالفت و نافرمانى خدا بترسيد تا استحقاق وعدههاى خدا را پيدا كنيد و از بيم روز قيامت بر كنار باشيد . واژهشناسى مربوبون : بردگان . اقتسارا : از روى اجبار و ناچارى . الاحتضار : هنگامه مرگ . الأجداث : قبرها . الرّفات : خاكستر . مخرج : راه نجات . منهج : راه روشن .