محمد جواد مغنية ( مترجم : معمورى )
455
در سايه سار نهج البلاغه ( في ظلال نهج البلاغة ) ( فارسى )
ترجمه سوگند به خدا ! اگر جنگ سخت درگير شود و حرارت و سوزش مرگ شما را در بر گيرد ، از اطراف فرزند ابو طالب عليهما السّلام ، همانند جدا شدن سر از تن ، جدا و پراكنده مىشويد . به خدا سوگند ! آن كه دشمن را بر جان خويش مسلط گرداند تا گوشتش را بخورد ، و استخوانش را بشكند ، و پوستش را جدا سازد ، عجز و ناتوانىاش بسيار بزرگ و قلب او بسيار كوچك و ضعيف است . تو اگر مىخواهى اينگونه باش . اما من ، به خدا سوگند ! از پاى ننشينم و قبل از آن كه دشمن فرصت يابد ، با شمشير آب ديده چنان ضربهاى بر پيكر او وارد سازم كه ريزههاى استخوان سرش را بپراكند و بازوها و قدمهايش جدا گردد و از آن پس خدا هر چه خواهد انجام دهد . اى مردم ! مرا بر شما و شما را بر من حقّى واجب شده است : حق شما بر من ، آن كه از خيرخواهى شما دريغ نورزم و بيت المال را ميان شما عادلانه تقسيم كنم و شما را آموزش دهم تا بىسواد و نادان نباشيد و شما را [ با اجراى حدود و احكام ] تربيت كنم تا راه و رسم زندگى را بدانيد . و اما حق من بر شما اين است كه به بيعت با من وفادار باشيد ، و در آشكار و نهان برايم خيرخواهى كنيد ؛ هرگاه شما را فرا خواندم اجابت نماييد و فرمان دادم اطاعت كنيد . واژهشناسى حمس : شدت گرفت . الوغى : جنگ . انفرجتم : پراكنده شديد .