الشيخ محمد تقي التستري ( الشوشتري ) ( مترجم : سيد علي محمد موسوى جزائرى )
29
ترجمه و شرح موضوعى نهج البلاغة پيرامون رستاخيز و وظيفه بندگي ( فارسى )
از آتش بترسيد و اتقوا نارا حرها شديد ؛ بپرهيزيد از آتشى كه گرماى آن بسيار سخت است . . . . فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتِي وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ . . . ؛ « 1 » بترسيد از آتشى كه هيزمش مردم بدكار و سنگهاى خاراست . عَلَيْهِمْ نارٌ مُؤْصَدَةٌ ؛ « 2 » بر آن كافران آتشى سرپوشيده و احاطه خواهد كرد . وَ أَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوازِينُهُ * فَأُمُّهُ هاوِيَةٌ * وَ ما أَدْراكَ ما هِيَهْ * نارٌ حامِيَةٌ ؛ « 3 » و عمل هركس ( بىقدر و ) سبكوزن است ، جايگاهش در قعر هاويهء جهنم است و چگونه سختى هاويه را تصوّر توانى كرد ! هاويه همان آتشى سخت سوزنده و گدازنده است . وَ جِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّى لَهُ الذِّكْرى ؛ « 4 » و آن روز جهنم را پديد آورند و همان روز آدمى متذكّر كار خود گردد و آن تذكّر چه سود به حال او بخشد . و قعرها بعيد ؛ و عمق آن دور . كُلَّما أَرادُوا أَنْ يَخْرُجُوا مِنْها مِنْ غَمٍّ أُعِيدُوا فِيها وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَرِيقِ ؛ « 5 » هرگاه خواهند از دوزخ به درآيند و از غم و اندوه آن نجات يابند باز فرشتگان عذاب آنان را به دوزخ برگردانند و گويند : باز بايد عذاب آتش سوزان را بچشيد . در تفسير قمى آمده : « همانا دوزخيان آنگاه كه به دوزخ درافتند بهقدر هفتاد سال راه در آن فرو روند . تا اينكه گويد : پس هرگاه خود را به بالاى دوزخ رسانند با گرزهاى آهنين به آنها بزنند و به قعر جهنم بازگردانده شوند . اين است وضع
--> ( 1 ) . بقره ( 2 ) آيهء 24 . ( 2 ) . همزه ( 104 ) آيهء 8 . ( 3 ) . قارعه ( 101 ) آيات 8 - 11 . ( 4 ) . فجر ( 89 ) آيهء 23 . ( 5 ) . حج ( 22 ) آيهء 22 .