مؤلف مجهول ( مترجم : عبد اللطيف طسوجى تبريزى )
516
هزار و يك شب ( الف ليلة وليلة ) ( فارسى )
كفّ نفس : خوددارى كردن كلب العرب : سگ عرب كل : كچل كوثر : چشمهاى در بهشت كوسج : مرد كوسه ، كسى كه در چانه و زنخ بيش از چند موى نداشته باشد كون : وجود ، هستى كيد : فريب ، حيله ، بدسگاليدن ، مكر كردن كيمياگرى : تبديل فلزات ناقص به فلزات كاملتر ، اكسيرسازى ، مكارى ، حيله ، عاشقى گ گازران : رختشويان گرانى : سنگينى گردكان : گردو گرستن : گريستن گرو بستن : شرط بستن گلعذار : گلرو ، گلچهره ، داراى چهرهاى مانند گل گوهر يتيم : گوهر بىمانند گوهرى : جواهرفروش 2 ل لئالى : لؤلؤها ، مرواريدها لا يعلم : نادان لاييدن : عوعو كردن سگ لوجه ا . . . : در راه خدا لون : رنگ م مأذون : اذن داده شده ، اجازت داده متحلّى : آراسته ، زيورگيرنده مترنّم : آنكه آواز بخواند ، سراينده متّصف : دارندهء صفتى متّصف : صفت كرده شده متعدّى : تجاوزكننده از حد خود متلبّس : جامه پوشنده ، خلطشونده ، آميختهشونده متنبّه : بيدارشونده از خواب ، هوشيار مجمره : آتشدان ، منقل آتش ، واحد مجمر مجوس : زرتشتى ، مجازا به معناى آتشپرست يا بتپرست محتاله : زن حيلهگر