الزمخشري

252

مقدمة الأدب ( فارسى )

باز پس ماند ازو [ تَأَزَّرَ ] تَأَزَّرَ ازار بست [ تَأَمَّرَ ] تَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ اميرى كرد بر ايشان [ تَبَّحَرَ ] تَبَّحَرَ فى العِلْمِ دوراندر شد در علم 6 توسَّع فيه و تعمَّق [ تَبَخَّرَ ] تَبَخَّرَ بالبَخُورِ بسوخت بر خود بخور 7 افروخت بوى افروختنى [ تَبَصَّرَ ] تَبَصَّرَ نيك بنكريست 6 [ تَبَقَّرَ ] تَبَقَّرَ توسَّع فى العلم و فى المال [ تَجَبَّرَ ] تَجَبَّرَ بزركى كرد 7 بزركوارى كرد و هو الجَبَّارُ بزرك 7 بزركوار 6 و تَجَبَّرَ النَّبْتُ نَبَتَ بعد الأكل [ تَحَدَّرَ ] تَحَدَّرَ الدَّمْعُ من عَيْنِهِ فرو دويد اشك از چشمش [ تَحَسَّرَ ] تَحَسَّرَ عَلَيْهِ دريغ خورد و هي الحَسْرَةُ دريغ 5 اندوه 6 أَشَدُّ الندامة ، [ تَخَبَّرَ ] تَخَبَّرَ اسْتخبر [ تَخَفَّرَ ] تَخَفَّرَ حَيِيَ [ تَخَمَّرَ ] تَخَمَّرَتْ مقنع برافكند زن 6 لبِست الخِمار 7 مقنعه پوشيد زن [ تَدَبَّرَ ] تَدَبَّرَ الأَمْرَ انديشه كرد كار را 6 تَأَمَّلَ و نظَر فى أَدْباره و تَدَبَّرَ القُرْآنَ بانديشه خواند قرانرا [ تَدَثَّرَ ] تَدَثَّرَ جامه بخويشتن دركشيد 6 تلفَّف فى الدِّثَار 6 و تَدَثَّرَهُ أي علاه و رِكبه [ تَذَكَّرَ ] تَذَكَّرَ الأَمْرَ ياد كرد كار را 6 انديشه كرد 6 و تَذَكَّرَ اتَّعَظَ ، [ تَذَمَّرَ ] تَذَمَّرَ لَامَ نفسَه على فائت و تَذَمَّرَ عَلَى فُلَانٍ أَوْعده [ تَزَنَّرَ ] تَزَنَّرَ الذِّمِّيُّ زنار بست ذمى 7 زنهار بست [ تَسَتَّرَ ] تَسَتَّرَ پوشيده شد 7 در پرده شد [ تَسَحَّرَ ] تَسَحَّرَ بالسُّحُورِ سحور خودر 5 و السُّحُورُ اسم ما يتسحّر به [ تَسَعَّرَ ] تَسَعَّرَتِ النَّارُ افروخته شد آتش 6 توقّدَتْ 7 بيفروخت آتش [ تَسَخَّرَ ] تَسَخَّرَهُ استعمله به غير أجرٍ و فلانٌ سُخْرَةٌ و سُخْرِيٌّ أي مُتَسَخَّرٌ [ تَشَمَّرَ ] تَشَمَّرَ جامه بر خود كرفت 5 چاك دامن زد ، جلدى كرد 7 دامن بر زد [ تَصَبَّرَ ] تَصَبَّرَ صبر كرد بتكّلف 6 تكلَّف الصَّبْرَ [ تَصَدَّرَ ] تَصَدَّرَ بصدر نشست 6 جلَس فى الصدر المجلس [ تَطَهَّرَ ] تَطَهَّرَ پاك كرد خود را 5 سر و تن بشست [ تَظَهَّرَ ] تَظَهَّرَ مِن امْرَأَتِهِ ظِهار كرد از زن خود [ تَعَثَّرَ ] تَعَثَّرَ لِسَانُهُ زفانش درآويخت 6 تَلَعْثَمَ 7 بلغزيد [ تَعَذَّرَ ] تَعَذَّرَ الأَمْرُ دشوار شد كار [ تَعَطَّرَ ] تَعَطَّرَتْ معطر شد زن 7 بوى كرد زن [ تعَفَّرَ ] تعَفَّرَ خاك‌آلود شد [ تَفَجَّرَ ] تَفَجَّرَتِ العُيُونُ بردميدند چشمها تبجَّست 7 روان شد چشمهها [ تَفَطَّرَ ] تَفَطَّرَ العُودُ شكافته شد عود 6 تشقَّق 7 بشُكُفت چوب [ تَفَكَّرَ ] تَفَكَّرَ فى الأَمْرِ انديشه كرد در كار [ تَقَذَّرَ ] تَقَذَّرَ مِن الشَّىْءِ خود را نكاه داشته از چيز 6 كرِهه 7 پرهيز كرد [ تَقَشَّرَ ] تَقَشَّرَ پوست باز كرده شد 6 [ تَقَعَّرَ ] تَقَعَّرَ فى الكَلَامِ تعمَّق [ تَكَبَّرَ ] تَكَبَّرَ بزركى نمود 7 كردن كشى كرد و هو الكِبْرُ بزركى و الكِبْرِيَاءُ مترادف [ تَكَدَّرَ ] تَكَدَّرَتْ مَعيشَتُهُ تيره شد زندكانئ او [ تَكَسَّرَ ] تَكَسَّرَ شكسته شد [ تَنَزَّرَ ] 6 تَنَزَّرَ أي تشبَّه بالنزاريّة [ تَنَصَّرَ ] تَنَصَّرَ ترسا شد 6 دخَل فى النصرانيّة [ تَنَكَّرَ ] تَنَكَّرَ لَهُ خود را ناشناس كرد ازو 7 از حال كردانيده شد ازو 6 [ تَمَضَّرَ ] تَمَضَّرَ تشبَّه بالمُضَريَّة ، [ تَكَفَّرَ ] المُتَكَفِّرُ المُتَغَطّى بالسلاح ، [ تَنَمَّرَ ] تَنَمَّرَ تشبَّهَ بالنَّمِرِ [ تَهَجَّرَ ] تَهَجَّرَ در وقت كرما رفت 5 ميانهء روز رفت 6 سارَ فى الهاجرة ز [ تَبَرَّزَ ] تَبَرَّزَ بصحرا شد 6 خرَج إلى البراز للحاجة [ تَجَهَّزَ ] تَجَهَّزَ لِلْسَّفَرِ ساختكى كرد سفر را 5 كار ساخته كرد سفر را [ تَحَرَّزَ ] تَحَرَّزَ احتراز كرد 6 تَوَقَّى 7 خويشتن را نكاه داشت س [ تَأَنَّسَ ] تَأَنَّسَ بِهِ انس كرفت به دو [ تَبَجَّسَ ] تَبَجَّسَ الماءُ بردميد آب 7 اندك