الزمخشري

253

مقدمة الأدب ( فارسى )

اندك روان شد آب [ تَتَرَّسَ ] تَتَرَّسَ بالتُّرْسِ خود را نكاه داشت بسپر [ تَحَرَّسَ ] تَحَرَّسَ در پناه شد 6 [ تَخَبَّسَ ] تَخَبَّسَ الشَّىْءَ لغنَّمه و الخُبَاسَةُ ما اخذتَ مِن شىءِ و غنِمْتَ ، [ تَخَرَّسَ ] تَخَرَّسَتْ اتّخذَتْ لنفسها خُرْسَةً و هي طعامُ النُّفَساءِ [ تَدَنَّسَ ] تَدَنَّسَ عِرْضُهُ چركين شد آب روى او [ تَرَأَّسَ ] تَرَأَّسَ على القَوْمِ رئيس شد بر مردمان [ تَعَبَّسَ ] تَعَبَّسَ روى ترش كرد 6 تجهَّم [ تَفَرَّسَ ] تَفَرَّسَ فيهِ الخَيْرَ كمان بُرد در وى خَيْر را 6 توهَّم 7 بفراست شناخت در وى خيرى [ تَقَدَّسَ ] 6 تَقَدَّسَ من القُدْسِ و هو الطُّهْر [ تَكَنَّسَ ] تَكَنَّسَ الظَّبْىُ بآرام‌كاه شد آهو 6 دخَل فى كِنَاسِهِ 7 در آشيانهء خود رفت آهو [ تَمَجَّسَ ] تَمَجَّسَ مُوغ شد 5 كَبر شد [ تَنَجَّسَ ] تَنَجَّسَ الشَّىْءُ پليد شد جيز [ تَنَفَّسَ ] تَنَفَّسَ الصُّعَدَاءَ دم سَرد برآورد 5 از اندوه ش [ تَفَحَّشَ ] تَفَحَّشَ فى كَلَامِهِ فحش كفت در سخنش 6 [ تَكَمَّشَ ] تَكَمَّشَ أَسْرع [ تَنَفَّشَ ] تَنَفَّشَتِ الهِرَّةُ موى برداشت كربه 5 كربه موى دُم و كردن تيغ تيغ كرد 6 ازْبَأَرَّتْ ص [ تَخَلَّصَ ] تَخَلَّصَ مِن الهَمِّ برست از غم و هو الخَلَاصُ رستكارى [ تَرَبَّصَ ] تَرَبَّصَهُ چشم داشت او را [ تَرَخَّصَ ] تَرَخَّصَ فى حَقِّهِ آسانى كرد در حَقَّشْ 5 فراخى كرد در حق او ، رُخْصَت كرد [ تَفَحَّصَ ] تَفَحَّصَ عَنْهُ پرسيد از وى 5 بررسيد ازو [ تَقَلَّصَ ] تَقَلَّصَ الظِلُّ كم شد سايه 7 بازكشت سايه [ تَقَمَّصَ ] تَقَمَّصَ پيراهن پوشيد 7 لبِس القميصَ [ تَقَنَّصَ ] تَقَنَّصَهُ شكار كرد او را [ تَنَغَّصَ ] تَنَغَّصَتْ عَلَيْه المَعيشَةُ تيره شد بر وى زندكانى 6 تكدّرَتْ 7 بىمزه شد [ تَنَقَّصَ ] تَنَقَّصَهُ عيب كرد او را 5 نَقص كردش و هي النَّقِيصَةُ عيب [ تَنَمَّصَ ] تَنَمَّصَتْ زن موى بچيد 5 زن موى ابرو بچيد ض [ تَبَرَّضَ ] 6 تَبَرَّضَ تبلَّغ بالتافِهِ من العَيْش و تَبَرَّضْتُ الشَّىْءَ أخذتُ قليلًا قليلًا [ تَبَعَّضَ ] تَبَعَّضَ بعض بعض شد 5 بَرْخ بَرْخ شد [ تَبَغَّضَ ] تَبَغَّضَ دشمن شد [ تَعَرَّضَ ] تَعَرَّضَ لَهُ پيش آمد او را [ تَقَبَّضَ ] تَقَبَّضَ درهم شد 7 دركشيده شد [ تَنَقَّضَ ] تَنَقَّضَ شكسته شد ط [ تَأَبَّطَ ] 6 تَأَبَّطَ جعَله تَحْتَ إِبْطِهِ ، [ تَبَسَّطَ ] تَبَسَّطَ فى البِلَادِ سارَ فيها طُولًا و عَرْضًا [ تَثَبَّطَ ] تَثَبَّطَ درنك كرد [ تَخَبَّطَ ] تَخَبَّطَهُ الشَّيْطَانُ تباه كرد او را د يو 5 بپاى زد او را ديو 6 [ تَخَمَّطَ ] تَخَمَّطَ تغضَّب و تكبَّر [ تَسَخَّطَ ] تَسَخَّطَ فِعْلَهُ نپسنديد فعل او را 5 دشمن داشت فعل او را [ تَسَقَّطَ ] تَسَقَّطَهُ بجُست كناه او را 5 انداختنِ او خواست ، زلّت او خواست 6 طلَب سَقْطتَه و هي السَّقْطَهُ زلّت 5 پاى لغزيدن [ تَقَرَّطَ ] تَقَرَّطَتْ زن كوشواره بكوش كرد 6 [ تَلَبَّطَ ] تَلَبَّطَ تمرَّغ ، و تَلَبَّطَ البَعيرُ عَدا عَدْوًا ، ضَرب الأرضَ بقوائمه كِلّها [ تَلَقَّطَ ] تَلَقَّطَ الثَّمَرَ برچيد ميوه را 6 الْتَقَطَهُ من هُنا و هنا [ تَمَخَّطَ ] تَمَخَّطَ بينى پاك كرد [ تَنَفَّطَ ] تَنَفَّطَتْ يَدُهُ آبله كرد دست او ظ [ تَحَفَّظَ ] تَحَفَّظَ نكاه داشت خود را 7 تَحَفَّظَهُ بازكرفت او را [ تَلَفَّظَ ] تَلَفَّظَ بِكَذَا سخن كفت بفلان چيزى [ تَلَمَّظَ ] تَلَمَّظَ دهن زد 6 تَلَمَّظَ بعد الأَكل مسَح بلسانه شَفَتَيْه و هي اللُّمَاظَةُ باقى الأكل فى الفم ع [ تَبَرَّعَ ] تَبَرَّعَ بِالعَطَاءِ ناخاسته داد عطا را 5 بى