الزمخشري

203

مقدمة الأدب ( فارسى )

او كروهى 5 أَرْسل إليه جماعةً 6 أَوْفَدَهُمُ الأَمِيرُ إلى الأمير الذي فَوْقَهُ [ أَوْقَدَ ] أَوْقَدَ النَّارَ افروخت آتش را [ أَوْلَدَ ] أَوْلَدَ الجَارِيَةَ مادر فرزند كرد كنيزك را 5 جعلها أُم الولد ر [ أَوْجَرَ ] أَوْجَرَهُ الدَّوَاءَ در دهان وى ريخت دارو را [ أَوْقَرَ ] أَوْقَرَ السَّفِينَةَ كران‌بار كرد كشتى را و أَوْقَرَتِ النَّخْلَةُ كران‌بار شد درخت خرما و نَخْلَةٌ مُوقِرٌ خرمادرخت كران‌بار و مُوقِرَةٌ مترادف 5 و مُوقَرٌ مترادف ز [ أَوْجَزَ ] أَوْجَزَ الكَلَامَ كوتاه كرد سخن را و أَوْجَزَ بنَفْسِهِ خود كوتاه شد و كَلَامٌ مُوجِزٌ [ مُوجَزٌ ] معا سخن كوتاه [ أَوْعَزَ ] أَوْعَزَ إِلَيْهِ فى كذا فرمان دادش بفلان كار 5 اشارت دادش س [ أَوْجَسَ ] أَوْجَسَ خِيفَةً ترس در دل كرفت ش [ أَوْحَشَ ] أَوْحَشَهُ دلتنك كرد او را 6 ضِدُّ آنَسَهُ و أَوْحَشَتِ الدارُ خالى شد خانه 7 تهى شد 6 خلَتْ من الأُنس 6 و أَوْحَشَ أي جاعَ ص [ أَوْمَضَ ] أَوْمَضَ البَرْقُ بتافت درخش 5 بدرخشيد ع [ أَوْجَعَ ] أَوْجَعَهُ به درد آوردش 6 دردكين كردش [ أَوْدَعَ ] أَوْدَعَهُ وَدِيعَةً وديعت نهاد پيش وى و أَوْدَعَ الكِتَابَ كذا در كتاب نهاد چيزى 7 نهاد در اندرون كتاب فلان چيزى [ أَوْزَعَ ] أَوْزَعَهُ اللّهُ شُكْرًا توانائى دادش خداى شكر كردن را 6 توفيق كردش خداى از براى شكر [ أَوْسَعَ ] أَوْسَعَ الرَّجُلُ توانكر شد مرد 5 صار غَنِيًّا و هو ذُو سَعَةٍ توانكر و أَوْسَعَهُ بِرًّا نيكو كرد او را 6 أحسن اليه [ أَوْضَعَ ] أَوْضَعَ الدَّابَّةَ بدوانيد ستور را [ أَوْقَعَ ] أَوْقَعَ بالعَدُوِّ تاختنى كرد بر دشمن 5 ناكاه تاخت بر وى و أَوْقَعَهُ فى الهَلَكَةِ افكند او را در هلاك [ أَوْلَعَ ] أَوْلَعَهُ بكذا حَرِيص كرد او را بفلان چيز 5 سخت حريص كردش 7 آرزومند كردش و هو مُولَعٌ بِهِ حريص به دو 7 سخت حريص بوى و له وُلُوعٌ بِهِ و او را هوادارى است به دو 7 ويرا آرزومندى شد بوى غ [ أَوْتَغَ ] أَوْتَغَهُ هلاك كردش [ أَوْلَغَ ] أَوْلَغَ الكَلْبَ فى الإِنَاءِ خورد داد سگ را در خنور 7 سر سگ را در خنور كرد ف [ أَوْجَفَ ] أَوْجَفَ الدَّابَّةَ بدوانيد ستور را ق [ أَوْبَقَ ] أَوْبَقَهُ هلاك كردش [ أَوْثَقَ ] أَوْثَقَهُ استوار كردش 5 سخت كردش 6 أَحْكمه [ أَوْرَقَ ] أَوْرَقَتِ الشَّجَرَةُ برك آورد درخت ل [ أَوْصَلَ ] أَوْصَلَ إِلَيْهِ المَالَ بوى رسانيد مال را [ أَوْغَلَ ] أَوْغَلَ فى الأَرْضِ دور انداخت در زمين م [ أَوْلَمَ ] أَوْلَمَ مهمانئ عروس كرد [ أَوْهَمَ ] أَوْهَمَ مِنَ الحِسَابِ شَيْئًا افكند از شمار چيزى و أَوْهَمَهُ كَذَا بكُمان افكند او را فلان چيزى 6 در وَهم افكندش ن [ أَوْطَنَ ] أَوْطَنَ المَكَانَ وطن كرفت جاى را 5 مقيم شد بجاى 6 وطن ساخت جاى را [ أَوْهَنَ ] أَوْهَنَ الأَمْرَ سُست كرد كار را 6 ضعَّفه المُعْتَلّ الفاء بالياء ، ، ، ر [ أَيْسَرَ ] أَيْسَرَ توانكر شد 6 استغنى و هو اليَسَارُ توان كرى 6 السَّعَةُ و المَيْسَرَةُ [ المَيْسُرَةُ ] معا مترادف س [ أَيْأَسَ ] أَيْأَسَهُ نوميد كردش ظ [ أَيْقَظَ ] أَيْقَظَهُ من نَوْمِهِ بيدار كرد او را از خواب خويش ع [ أَيْفَعَ ] أَيْفَعَ الغُلَامُ رسيده شد غلام 5 بالغ شد يَافِعٌ رسيده 5 و يَافِعُونَ جمع و يَفَعَةٌ مترادف [ أَيْنَعَ ] أَيْنَعَ العِنَبُ برسيد انكور 5 پخته شد انكور و هو يَانِعٌ رسيده ن [ أَيْتَنَ ] أَيْتَنَتِ المَرْأَةُ نكوسار زاد زن فرزند را و هو اليَتْنُ فرزند نكوسارزاده 6 الولد الذى خرج رِجْلاه قَبْلَ يدَيْه [ أَيْقَنَ ] أَيْقَنَ الأَمْرَ با يقين شد