الزمخشري
194
مقدمة الأدب ( فارسى )
حاجيان را 6 منَعه من الطريق [ أَحْضَرَ ] أَحْضَرَهُ الشَّىْءَ بياورد پيش وى چيز را 5 حاضر كردش چيز را و أَحْضَرَ الفَرَسُ بدويد اسب و هو الحُضْرُ دويدنِ اسب و الحِضَارُ مترادف [ أَخْبَرَ ] أَخْبَرَهُ الأمْرَ و بالأَمْرِ آكاه كرد او را به كار [ أَخْسَرَ ] أَخْسَرَ الرَّجُلُ المِيزَانَ كم كرد ترازو را [ أَخْفَرَ ] أَخْفَرَ العَهْدَ بشكست عهد را 6 كسره ، نقَض [ أَدْبَرَ ] أَدْبَرَ عَنْهُ واپس شد از وى 5 بركَشت از وى 7 روى بكردانيد از وى و هي الدَّبْرَةُ [ الدَّبَرَةُ ] معا هزيمت 7 و أَدْبَرَ الدَّابَّةَ ريش كرد پشت ستور را 5 و الدَّبَرَةُ ريش پشت يا كردن [ أَذْكَرَ ] أَذْكَرَهُ ياد كرد او را 5 ياد آورد او را [ أَزْهَرَ ] أَزْهَرَتِ الشَّجَرَةُ شكوفه آورد درخت 6 شقَّت وردها [ أَسْأَرَ ] أَسْأَرَ فى الإِنَاءِ باقى آب كذاشت در خنور 5 و منه السُّؤْرُ باقى آب در خنور [ أَسْحَرَ ] أَسْحَرَ سحركاه آمد 5 بوقت سحر شد [ أَسْفَرَ ] أَسْفَرَ الصُّبْحُ روشن شد بامداد 5 بدَميد بامداد و أَسْفَرَ الوَجْهُ روشن شد روى 6 ضِدُّ عبَس [ أَسْهَرَ ] أَسْهَرَهُ بيدار داشت او را 5 بىخواب كردش [ أَشْعَرَ ] أَشْعَرَهُ الأَمْرَ آكاه كرد او را به كار 5 بياموزانيد او را 6 أَعْلمه و اشْعَرَ الهَدْيَ نشان كرد قربانى را و هي الشَّعِيرَةُ نشان 7 و الشَّعَائِرُ جمع 6 أَشْعَرَ البَدَنَةَ أَعْلَمَها أنّها هَدْيٌ و اشْعَرَ الجنينُ و نبت شَعْرُه و الشَّعِيرَةُ كلّ ما جُعل عَلَما لطاعة اللّه فى مواقيت الحج كَرمى الجِمَار و السعى بين الصَفَا و المروة و قيل الشَّعِيرَةُ البَدَنَة تُهدى و إِشْعَارُهَا أَنْ يُخَزَّ سنامها حتى يسيل الدمُ فَيُعلم أنها هديٌ [ أَصْحَرَ ] أَصْحَرَ بصَحْرا شد 6 بصحرا بيرون شد [ أَصْدَرَ ] أَصْدَرَ الإِبْلَ عن الماءِ بازكردانيد اشتران را از آب 6 حوَّلها [ أَصْهَرَ ] أَصْهَرَ إِلى القَومِ خويشاوندى پيوست بمردمان 5 پيوستكى كرد سوى مردمان و أَصْهَرَ بِهِمْ مترادف [ أَضْجَرَ ] أَضْجَرَهُ بى آرام كرد اور ا 5 بخشم آوردش [ أَضْمَرَ ] أَضْمَرَ الشَّىْءَ در دل كرفت چيز را 6 اندرون كرد چيز را [ أَظْفَرَ ] أَظْفَرَهُ على عَدُوِّهِ ظفر داد او را بر دشمن او [ أَظْهَرَ ] أَظْهَرَ الخَفِيَّ پيدا كرد پوشيده را و أَظْهَرَهُ على الأَمْرِ يارى داد او را بر كار [ أَعْثَرَ ] أَعْثَرَهُ على الأَمْرِ آكاه كردش بر كار 6 أَنْبهه ، أَخْبره [ أَعْذَرَ ] أَعْذَرَ إِلَيهِ مَعْذور شد نزديك او 5 عذرخواه شد سوى وى 7 عذر كرفت بوى [ أَعْسَرَ ] أَعْسَرَ درويش شد 6 افْتقر [ أَعْصَرَ ] أَعْصَرَتِ المَرْأَةُ نزديك رسيد به حيض شدن زن 6 نزديك رسيدن شد زن و هي مُعْصِرٌ نزديك رسيده به حيض 6 نزديك رسيدن و أَعْصَرَتِ السَّحَابَةُ نزديك بباريدن شد ابر و هي المُعْصِرَاتُ ابرها كه نزديك بود بباريدن [ أَفْطَرَ ] أَفْطَرَ الصَّائِمُ روزه بكشاد روزهدار و هو الفَطُورُ آنچه روزه بدان كشايند 5 طعام روزه كشادن 6 ما يُفْطَر بِهِ [ أَقْبَرَ ] أَقْبَرَهُ بكور كردش 6 أَدْفنه ، أَقْبَرَهُ المَيِّتَ أَمَرَهُ انْ يَقْبره [ أَقْتَرَ ] أَقْتَرَ درويش شد 5 تنكدست شد 6 افْتقر 7 و أَقْتَرَ على عِيَالِهِ تنك كرد بر عيالش [ أَقْصَرَ ] أَقْصَرَ عَنْهُ باز ايستاد از وى 5 باز ماند ازو ، مع القُدْرَة [ أَقْطَرَ ] أَقْطَرَ الماءَ فِى فَمِهِ بچكانيد آب را در دهانش [ أَقْفَرَ ] أَقْفَرَ المَوْضِعُ ويران شد جاى 5 خالى شد جاى 6 خرِب و هو القَفْرُ جاى ويران 6 أَرْضٌ خَرَابٌ 7 جاى تهى و القَفْرَةُ مترادف و القِفَارُ جمع [ أَكْبَرَ ] أَكْبَرَ الأَمْرَ بزرك داشت كار را 6 اسْتعظَمه [ أَكْثَرَ ] أَكْثَرَ الرَّجُلُ بسيار خواسته شد مرد 6 توانكر شد و أَكْثَرَ الكَلَامَ بسيار