الزمخشري

149

مقدمة الأدب ( فارسى )

6 تكلّم قبيحا يَبْذُو و بَذُوَ مترادف يَبْذُو و بَذَأَ عَلَيْهِ مترادف 6 صَارَ فاحش الكلام يَبْذَأُ و بَذُءَ الرَّجُلُ فحش‌كوينده شد مرد فحش‌كوى شد يَبْذُؤُ بَذَاءَةً و بَذَاءً و هو بَذِيُّ اللِّسَانِ پليد زبان 6 قبيح اللسانِ و بَذِيءُ اللِّسَانِ مترادف [ حَذَا ] حَذَا النَّعْلَ بالنَعْلِ اندازه كرد نعلين را بنعلين 6 قدّره حَذْوًا [ غَذَا ] غَذَاهُ سير كردش 6 بپَرْوَرْد او را ، أَشْبَعَهُ غِذَاءً ر [ ذَرَا ] ذَرَتِ الرِّيحُ التُّرَابَ افشاند باد خاك را 5 بينكيخت باد خاك را 6 كنَست ذَرْوًا [ سَرَا ] سَرَا بزركوار شد 6 بزرك شد يَسْرُو و سَرِيَ مترادف يَسْرَى سَرْوًا و سَرُوَ مترادف يَسْرُو سَرَاوَةً و هو سَرِيٌّ بزركوار 6 رَجُل سَخِىّ 7 مهتر [ عَرَا ] عَرَاهُ أَمْرٌ رسيد بوى كارى 5 پيش آمد او را كارى 6 وصَل عَرْوًا [ كَرَا ] كَرَا بالكُرَةِ كوى باخت 6 لعب بشىءِ مدوَّر من الخشب كَرْوًا ز [ غَزَا ] غَزَا الكُفَّارَ غزا كرد بكافران غَزْوًا و هي الغَزْوَةُ غزا 6 جهاد و الغَزَاةُ مترادف [ نَزَا ] نَزَا برجَسْت 6 وثَب نَزْوَةً و نَزَوَانًا و هو النُّزَاءُ علّتِ جستن 7 علت جهنده و نَزا الفَحْلُ عَلَى الطَّرُوقَةِ برجست كشن شتر بر ماده 6 وطئ ، ركَب أنثاه نَزْوًا س [ أَسَا ] أَسَا الجُرْحَ دارو كرد جراحت را أَسْوًا 5 و الآسِي الطبيب [ حَسَا ] حَسَا المَرَقَةَ بياشاميد خوردى 6 ذَاقَ 7 بياشاميد شوربا را حَسْوَةً و حَسْوًا و هو الحَسَاءُ آشاميدنى [ رَسَا ] رَسَا استوار شد بر پاى 5 بيستاد 6 قامَ على الرِّجْلَيْن رُسُوًّا 7 و رَسْوًا و هي الرَّوَاسِي كوههاء استوار 5 الجبال الرواسخ 6 كوههاء پايدار 6 و معنى وَ قُدُورٍ راسِياتٍ أي ثَابِتَاتٍ عَلَى الأَثَافى لا تنزل عنها لعظمها [ عَسَا ] عَسَا اللَّيْلُ تاريك شد شب 6 أظلم و غَسَا مترادف عُسُوًّا و غُسُوًّا [ فَسَا ] فَسَا تيز داد 5 كند كرد 6 حدث كرد فَسْوَةً و فَسْوًا و فُسَاءً [ قَسَا ] قَسَا قَلْبُهُ سخت شد دلش و قَسُوَ مترادف يَقْسُو قَسْوَةً و قَسَاوَةً و قَلْبٌ قَاسٍ دلِ سخت و قَسِيٌّ مترادف [ كَسَا ] كَسَاهُ پوشانيد او را 5 پوشيدش جامه ، أَلْبَسَه يَكْسُوهُ كَسْوًا و كَسِيَ بنَفْسِهِ خود بپوشيد يَكْسَى كِسْوَةً و هو كَاسٍ پوشيده 6 مُلْبِس و مُلْبَس و هي الكُسْوَةُ [ الكِسْوَةُ ] معا جامهء پوشش و الكِسَى [ الكُسَى ] معا جمع ش [ حَشَا ] حَشَاهُ بياكند او را 6 أَمْلَأَه حَشْوًا [ رَشَا ] رَشَاهُ رشوت دادش رَشْوًا و هي الرِّشْوَةُ ( ف ) و الرُّشَى [ الرِّشَى ] معا جمع [ عَشَا ] عَشَوْتُ عَنْهُ صَدَرْتُ 6 و عَشَوْتُ إِلَيْهِ أَتيتُهُ 6 و عَشَا تعامى يَعْشُو و عَشِيَ عن ذِكْرِ اللَّهِ عَمِيَ عَنْهُ يَعْشَى [ فَشَا ] فَشَا السِّرُّ آشكارا شد راز 5 پيدا شد راز فُشُوًّا [ نَشَا ] نَشَا مست شد 6 سكر يَنْشُو و نَشِيَ مترادف يَنْشَى نَشْوَةً و هو نَشْوَانُ مست 6 سكران 6 و هي نَشْوى زن مست ص [ عَصَا ] عَصَاهُ بِالعَصَا بزد او را بعصا 6 ضرَبه بالعصا يَعْصُوهُ و عَصِيَ بالسَّيْفِ بزد بشمشير يَعْصَى عَصْوًا [ قَصَا ] قَصَا دور شد بعُد قُصُوًّا ض [ نَضَا ] نَضَا الثَّوْبَ عَنْ نَفْسِهِ باز كرد جامه را از تَنَشْ 5 بيرون كرد جامه را از تن خود 6 وَازْ كَرْد جامه را از تنش نَضْوًا ط [ خَطَا ] خَطَا كام زد 5 كام نهاد خَطْوًا و خَطْوَةً و هي الخُطْوَةُ كام [ سَطَا ] سَطَا عَلَيْهِ برجَسْت