الزمخشري

150

مقدمة الأدب ( فارسى )

بر وى 6 وثَب و سَطَا بِهِ مترادف سَطْوَةً و سَطْوًا [ عَطَا ] عَطَا الشَّىْءَ دست فراز كرد چيز را عَطْوًا 6 ظ [ خَظَا ] خَظَا لَحْمُهُ اكْتَنَزَ و يُقَالُ لَحْمُهُ خَظًا بَظًا أي مُكْتَنز و الخَظَوَانُ الذى رَكِبَ لَحْمُهُ بعضه بعضا ع [ دَعَا ] دَعَا لَهُ دعاء نيك كرد او را 5 دعا كرد او را بخير و دَعَا عَلَيْهِ دعاء بد كرد بر وى و دَعَا الرَّجُلَ بخواند مرد را و دَعَا بِهِ مترادف 5 دعا كرد به او دَعْوَةً و دُعَاءً و دَعَاهُ زَيْدًا بنام زيد بخواندش و دَعَاهُ بِزَيْدٍ مترادف و دَعَاهُ إِلَى المَدْعَاةِ و إِلَى الدَّعْوَةِ بخواند او را بدعوت غ [ ثَغَا ] ثَغَتِ الشَّاةُ بانك كرد كوسفند 6 صاحت ثُغَاءً [ رَغَا ] رَغَا البَعِيرُ بانك كرد اشتر 6 صاحَ رُغَاءً [ صَغَا ] صَغَا إِلَيْهِ ميل كرد بوى يَصْغُو و يَصْغِي صَغْوًا و صُغِيًّا و صَغِيَ مترادف يَصْغَى صَغًا [ ضَغَا ] ضَغَتِ الهِرَّةُ بانك كرد كربه ضُغَاءً [ لَغَا ] لَغَا بازى كرد 6 لغو كرد ، تكلَّم كَلَامًا بَاطِلًا يَلْغُو و يَلْغَى لَغْوًا و لَغًا و لَغِيَ مترادف يَلْغَى لَغًا و هي اللَّاغِيَةُ بازى 6 اللَّغْوُ 7 بيهوده ف [ جَفَا ] جَفَاهُ جفا كرد او را 5 دور كردش 6 آذَاهُ أو ترَكه جَفَاءً و جَفْوَةً و جَفَا جَنْبُهُ عَنِ الفِرَاشِ دور شد پهلويش از پِسْتَر 5 دور شد پَهْلُوَشْ از جامهء خواب 6 بعُد جُفُوًّا [ حَفَا ] حَفَا بِهِ مهربانى كرد بوى 7 رحمت كرد بوى يَحْفُو حَفْوًا و حَفِيَ بِهِ مترادف يَحْفَى حِفَايَةً و حَفَاوَةً و حُفِيًّا و هو حَفِيٌّ بِهِ مهربان به او 6 رَاحِمٌ به 6 و معنى كَأَنَّكَ حَفِيٌّ عَنْها عَالِمٌ بِهَا [ رَفَا ] رَفَا الثَّوْبَ رفو كرد جامه را 6 أحكمه بالإِبْرَة ، وضَع عليه خِرْقَةً يَرْفُوهُ رَفْوًا و رَفَأَهُ مترادف يَرْفَأُ رَفْأً و هو الرَفَّاءُ رفوكر و الرُّفَاءُ رُقعه [ صَفَا ] صَفَا ويژه شد 6 صافى شد ، صار طَاهِرًا صَفَاءً و صِفْوَةً [ صَفْوَةً ] معا [ ضَفَا ] ضَفَا تمام شد 6 تَمَّ أو كثُر ضُفُوًّا [ طَفَا ] طَفَا السَّمَكُ بر سر آب آمد ماهى 6 بَزَوَرِ آب آمد ماهى ، سالَ السمك على الماءِ 7 برُوى آب آمد ماهى طُفُوًّا [ عَفَا ] عَفَا عَنْهُ عفو كرد از وى 6 غفر و عَفَتِ الرِّيحُ الدَّارَ نابديد كرد باد خانه را 6 كهنه كرد باد سراى را عَفْوًا و عَفَتِ الدَّارُ نابديد شد سراى عَفَاءً و عَفَا القَوْمُ بسيار شدند مردمان 6 كثُر عُفُوًّا 6 و معنى خُذِ الْعَفْوَ أي ما تسهّل من افْعَال الناس و اخْلَاقِهِمْ [ قَفَا ] قَفَا أَثَرَهُ از پس او رفت 6 بر پى او رفت تبِعه أي ذهَب خلفَه قَفْوًا و قُفُوًّا [ هَفَا ] هَفَا بسر درآمد 5 زَلّت كرد 6 عثَر هَفْوًةً ك [ ذَكَا ] ذَكَتِ النَّارُ فروخته شد آتش 5 زفانه زد آتش 6 توقَّدت ذَكًا و ذَكْوًا و ذُكُوًّا و ذَكَا المِسْكُ بوى داد مشك 6 خرجت ريحُه ذَكَاءً و هو ذَكِيٌّ بوى دهنده 6 بوىناك [ زَكَا ] زَكَا الزَّرْعُ افزود كشت 5 زيادت شد كِشت 6 فزود كشت ، زادَ و زَكَا الرَّجُلُ پاك شد مرد 6 پارسا شد مرد ، صار صَالِحًا و زَكُوَ مترادف يَزْكُو زَكَاةً و هو زَاكٍ پارسا 6 رجل طاهر 7 پاكيزه و زَكِيٌّ مترادف [ شَكَا ] شَكَا فُلَانًا إِلَى فُلَانٍ كِله كرد از فلان بفلان شِكَايَةً و شَكْوى و شَكَا المَرِيضُ مَرَضَهُ شكايت كرد بيمار از بيماريش 5 بناليد 6 لا يصبر شَكْوًا و شَكَاةً و شَكْوى [ عَكَا ] عَكَا ذَنَبَ الفَرَسِ ببست دنبال اسب را 6 عقد عَكْوًا و هي العَكْوَةُ [ العُكْوَةُ ]