أبو علي سينا ( مترجم : عليرضا مسعودى )

53

قانون در طب ( فارسى )

نسخه صحيح « واو » اضافى مى باشد در نتيجه « من الضلع الاسفل من الكتف » ترجمه مىشود : از ضلع پايينى شانه . 80 . صفحه 101 : كلمه « فقار العضد » نسخه صحيح « قفاء العضد » يعنى پشت بازو . 81 . صفحه 101 : عبارت « لأن منشأه من الزند الاسفل من الكتف » ترجمه شده : مبدأ آن از زند در پايين كتف . كلمه « الزند » مصحف الزيق مى باشد به معناى حفره چنانچه در ترجمه آمده است . 82 . صفحه 110 : كلمه « طروخابطير الاعظم » در نسخه بولاق مصحف مى باشد و صحيح آن بنابر نسخه تهران « الطروخانطير » مى باشد كه يك كلمه است و اصل عربى كلمة تروكانتر مى باشد . 83 . صفحه 131 عبارت « لما لم يكن للعضل التى تنبت من ناحية عظم العانة طريق . . . » ترجمه شده : براى ماهيچه هايى كه از جانب استخوان زهار هستند محلى براى رسيدن به پا وجود ندارد . بنابر نسخه صحيح و قرينه مقاميه ( بحث عصب ) صحيح اين است « لما لم يكن للعصب . . . يعنى عصب براى رسيدن به پا راهى ندارد . 84 . صفحه 134 : در فصل دوم شريان وريدى كلمه « احكام السكن » ترجمه شده : به استحكام زياد نياز چندانى ندارد ، واژه السكن مصحف « السكر » مى باشد كه در نسخ تهران ، آملى و جيلانى آمده است و ما آن را به « دريچه » ترجمه كرديم . 85 . صفحه 79 و صفحه 134 : كلمه « اللثة » ترجمه شده : يكى از اين دو شعبه ( آئورت ) . . . به طرف لثه مى رود . و صحيح آن « اللبة » مى باشد يعنى زير گردن و سينه . 86 . صفحه 143 : ترجمه عبارت « يتخلف له أغشية ثلاثة مسقفها من داخل الى خارج و من خارج الى داخل » ترجمه شده : اين رگ بزرگ وقتى به قلب وارد مىشود سه غشا از آن به وجود مى آيد كه سخت‌ترين و سفت‌ترين غشاها هستند و آستر آنها هم به طرف بيرون و هم به طرف درون قرار دارد .