عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )

484

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

بسوى كردارهاى نيك بشتابيد مبادا كه ديگرى خود را پيش از شما سزاوار آن كرده‌اند ( لكن افسوس كه ملّت اسلام دستورات نورانى دين را نشنيده گرفته و ديگران را در اثر به كار بستن برخى از آن قوانين مسلمين را بردهء خويش گرفته‌اند و روز بروز هم دائرهء نفوذشان توسعه مى يابد پروردگارا بآبروئى كه بنيان گذاران دين اسلام نزد تو دارند سوگندت مى دهيم ما را مرد عمل قرار ده و مسلمانان را از اين خوارى برهان 3 عليكم بالتّواصل و الموافقة و ايّاكم و المقاطعة و المهاجرة : بر شما باد به پيوستن و سازگارى كردن و سخت بپرهيزيد از بريدن و دورى نمودن . 4 عليكم بالقصد في المطاعم فانهّ ابعد من السّرف و اصحّ للبدن و أعون على العبادة بر شما باد بميانه روى در خوراكيها ( و غذا را به اندازه خوردن ) كه اين كار از اسراف دور تر و بدن را درست دارنده‌تر و بر عبادت يارى كننده‌تر است 5 عليكم بموجبات الحقّ فالزموها و ايّاكم و محالات النّزهات : بر شما باد بسببهاى واجب كنندهء حقّ آن را بر خويش لازم شمريد ( و مردم را بواسطهء خوشرفتاريها حق گذار خود نمائيد ) و سخت بپرهيزيد از اين كه در پى متنزّهات و چيزهاى خوشى كه دست يافتن به آنها محال است برويد ( اين جمله در اغلب نسخه‌ها ، همين طور ضبط شده و با مراجعه بكتب لغة معنائى بهتر از اين برايش نيافتم فتأمّل ) 6 عليكم بلزوم الدّين و التّقوى و اليقين فهنّ أحسن الحسنات و بهنّ تنال رفيع الدّرجات : بر شما باد به اين كه دين و تقوا و يقين ( به خدا ) را ملازم باشيد زيرا كه اينها بهترين خوبيهايند و بواسطهء آنها بدرجات بلند نائل مى گرديد . 7 عليكم بلزوم العفّة و الأمانة فانّهما اشرف ما أسررتم و أحسن ما أعلنتم و افضل ما ادّخرتم : بر شما به اين كه پاكدامنى و امانت دارى را ملازم باشيد زيرا كه اين دو گرامى ترين چيزى است كه پنهان مى داريد ( و ذخيرهء آخرت مى نمائيد ) و بهترين چيزى است كه آشكار مى سازيد ( و خود را در جامعه بپاكدامنى و امانت دارى معروف مى سازيد ) و برترين چيزى است كه براى خود پس انداز مى كنيد . 8 عليكم بهذا القرآن احلّوا حلاله و حرّموا