عبد الواحد الآمدي التميمي ( مترجم : انصارى )

383

غرر الحكم ودرر الكلم ( فارسى )

36 حرام على كلّ عقل مغلول بالشّهوة أن ينتفع بالحكمة : بر هر عقل عليلى كه گرفتار و پاى بند شهوت است حرام است كه از حكمت الهى سود برگيرد 37 حفظ الدّين ثمرة المعرفة و رأس الحكمة دين نگهداشتن نتيجهء معرفت به خدا داشتن و اصل و ريشهء حكمت است . 38 حرام على كلّ قلب متولهّ بالدّنيا أن يسكنه التّقوى : بر هر دلى كه شيفتهء دنيا است حرام است كه تقوا در آن ساكن گردد . 39 حدّ العقل الانفصال عن الفانى و الأتّصال بالباقى : اندازه و حدّ عقل بريدن از سراى فانى و پيوستن بدار باقى جاودانى است . 40 حصّنوا أموالكم بالزّكوة : دارائى خودتان را با پرداخت زكات حفظ كنيد و نگهداريد . 41 حصّنوا الأعراض بالأموال : آبروها را بوسيلهء اموال حفظ كنيد . 42 حسن الأفعال مصداق حسن الأقوال : كارهاى نيك را بجاى آوردن گفتارهاى نيك را راست و درست آوردنست 43 حصّنوا الدّين بالدّنيا و لا تحصّنوا الدّنيا بالدّين : دين را بوسيلهء دنيا حفظ كنيد امّا مبادا دنيا را با دين نگهداريد ( و بخاطر دنيا دين را از دست بدهيد كه بدبخت مىشويد ) . 44 حصّلوا الأخرة به ترك الدّنيا و لا تحصّلوا به ترك الدّين الدّنيا : با ترك دنيا تحصيل آخرت كنيد لكن بخاطر دنيا دين را ترك مگوئيد . 45 حاصل الأمانى الأسف : حاصل آرزوها و اميدها پشيمانى است . 46 حاصل المعاصى التّلف : حاصل گنهكاريها تلف كردن عمر است . 47 حاصل التّواضع الشّرف : حاصل فروتنى تحصيل شرف است . 48 حقّ و باطل و لكلّ أهل : ( دو راه بيش نيست راه ) حق است و باطل و هر يك را اهلى است ( كه در آن روانند يكى ببهشت يكى بدوزخ ) . 49 حفظ التّجارب رأس العقل تجربه‌ها را نگهداشتن و ( بموقع ) كار بستن ريشهء خردمندى است . 50 حقّ يضرّ خير من باطل يسرّ : حقّى كه زيان رساند خوشتر است از باطلى كه خورسند سازد . 51 حقّ اللّه سبحانه عليكم فى اليسر البرّ و الشّكر و فى العسر الرّضا و الصّبر : حقّ خداوند