الشيخ الأميني ( مترجم : واحدى )
456
الغدير ( فارسى )
شدهاند . - آنگاه كه خشم بگيرى ، دلاورانى كه از خشم آنها پهلوانان و شيران مىترسند ، به سجده مىافتند و به خدا پناه مىبرند . - نياكان بزرگ تو مردمى را كه بنياد عزت و شكوه را استوار داشته بودند ، به ذلّت و خوارى كشيدهاند . - اينان همه ، خواه ناخواه ، به فرمان تو گردن نهاده و همواره مطيع گشتهاند . - تو در آنچنان جايگاه بلند و ارجمندى قرار دارى كه كسى به بلنداى مكارم تو نخواهد رسيد ، حتى اگر در بستر آرميده باشى . - ترا به هيچ پيشآمد و حادثهاى اعتنا نيست ، اگرچه هفت فلك فروافتد . - تو بىپروا در به چنگ آوردن هرآرمان دشوار و بلندى تلاش مىكنى ، آرمانى كه دگر مردم را بر آن دسترسى نيست . - هردلاور پهلوان ، جا دارد كه در ره اين مقصد از جان خود بگذرد ، بىخوابىها بكشد و هستى خود را در طبق اخلاص نهد . - هرآنكه بهشت را يابد ، به آرزوى خود رسيده است ، منتها بهشت همواره از بخيلان دورى مىكند . - درجات بلند جز با اخلاق عالى به دست نمىآيد و جامهء سپاس و شكر نعمت را جمادات هرگز به تن نمىكنند . - تو در گفتار و كردار ، بهترين مردم و وفاكنندهء به پيمان و نكوكارترين فرد هستى . - اى اختر تابانى كه به كوشش خود به مقام و الا رسيدهاى ، مقامى كه ديگران را امكان دسترسى بدان نيست . - بين من و دوستم ، فرومايهء احمقى كه كنهها گرد سبيلش مىچرخند ، فاصله انداخته است . - هرگاه فرد برجستهاى بين ما داورى كند ، دل من قرار و آرام مىگيرد . - از دينبرگشتگان ، فضيلت على عليه السّلام را انكار كردند ، و همين انكار و دشمنايگى