الشيخ الأميني ( مترجم : واحدى )
461
الغدير ( فارسى )
- بدين لحاظ ، از شر رستاخيز در امان شدند و طراوت و شادمانى يافتند . - پروردگارشان در برابر صبر و شكيبايى ، باغستانهاى بهشت عدن بخشيد و جامههاى ديبا و حرير . - از چشمهء سلسبيل جامى نوشاند كه چون برگيرند ، به جوش و خروش آيد . - جام دگر از شراب ناب آميخته به كافور ، با درپوشى از مشك و عبير . - جامها و پيالهها از نقرهء خالص ، در اندازههاى مختلف . - بر دست پسران خدمتكار چرخان است و از سپيدى و رخشندگى چون در غلتان . و باز هم در همين معنى گفته : - « هل أتى » در شأن اين خاندان نزول گرفت ؛ در آن سوره فضل و منقبت آنان استوار گشت . و نيز در ساير آيات قرآن . - طعام سفرهء خود را به فقير و يتيم و اسير بخشند . - به خاطر خدا طعام خود به شما بخشيم نه به اميد پاداش دنيا . - ازين ره خدايشان بهشت جاويد بخشيد ، با حوريان خدمتكار . ملك صالح ، در يكى از قصايد خود ، سرودهء مشهور دعبل خزاعى را به استقبال رفته كه مىگويد : مدارس آيات خلت من تلاوة * و منزل وحى مقفر العرصات « 1 » قصيدهء ملك صالح چنين شروع شده است : - اى نكوهشگر ! زبان در كام گير كه من پند نگيرم . نه اين است كه توبهء پيرى گناه جوانى بزدايد ؟ - بر گذشتهء نارواى خود بىتابى نكنم ، زيرا كه آيندهاى تابناك و نيكو دارم . - با وجود اين ، از شبهات گريختم و از غوطهور شدن در ورطههاى هولناك اجتناب ورزيدم . - از دنيا رو برتافتم و دل به مهر كسانى سپردم كه به آبروى آنان خداى رحمان از گناهان من درگذرد .
--> ( 1 ) . انوار الربيع 312 . در الرائق چهل بيت از اين قصيده ياد شده است .