الشيخ الأميني ( مترجم : واحدى )
208
الغدير ( فارسى )
سايد . - از اينرو ، بااخلاص ، دل در گرو او دارم و در همه حال ، خود را چاكر او شناسم . - درود خدا بر شما باد اى خاندان احمد ! مادام كه قمرى بر شاخساران برشده ، نغمه سرايد . - مهرتان اجر رسالت است ، ايمان آورديم و پذيرفتيم . - در عالم ذر و ميثاق كه پيمان ولايت گرفتند ، نگفتيم : نه . چرا ؟ از كجا ؟ - پذيرفتيم و راه وفا گرفتيم ، آنگاه جمعى خيانت كردند و ما خيانت نكرديم ، بازگشتند و ما بازنگشتيم . - پاكيد ، از شما رسم پاكى آموختيم ؛ خجستهايد ، از اينرو خجسته گشتيم . - آنچه خواستهء شما بود ، همان خواستيم و آنچه مكروهتان بود ، پيرامونش نگشتيم و هرچه فرموديد ، پسنديديم و پذيرفتيم . - بندگان آزادهء شماييم ، دلهاى ما سوى شما پر مىكشد ، آرى دوست به دوست مشتاق است . - از دل و جان سوى مزارتان روانيم و اگر با سر و چشم به زيارت آييم ، حق شما را ادا نكردهايم . - اگر در راه شما پارهپاره شويم ، دل از مهر شما بازنگيريم . - ما اين مهركيشى از پدران آموختيم و چون بميريم ، فرزندان به ميراث برند . - مهر شما بهترين تجارت فرداست كه نه مغبون شويم و نه از زيان ترسيم . - از چه ثناخوانتان نباشم ، با آنكه خدايتان در كتب آسمانى به نيكى ثناخوان است . - پدر شماست كه فرداى رستاخيز ، جهانيان را دو بخش كند : بخشى در نار و بخشى در بهشت عدن . - پناهگاه ماييد و مايهء امن و رحمت ، از شما گريزى نيست و نه از شما بىنيازى توان جست . - دانستهايم كه اگر دل به مهر شما نبنديم ، طاعت ما قبول درگاه حق نخواهد بود . - به رستاخيز ، سوى شما بازگرديم ، هنگامى كه باشتاب سر از گور برداريم .