الفيض الكاشاني

543

ترجمة الحقائق ( فارسى )

و امّا ذبح هَدى ؛ بايد بداند كه اين تقرّب جستنى است « 1 » به خدا از راه فرمانبردارى . و بايد كه هَدى و اجزاى آن را كامل گرداند و امّيد داشته باشد كه به هر جزوى از اجزاىِ او جزوى از « 2 » اجزاى بدنِ او از آتش جهنّم آزاد گردد ، چنانچه در حديث وعده به آن وارد شده . فصل [ روايتى از امام صادق ع در همين زمينه ] و در مصباح الشَّريعة از حضرت امام جعفر صادق عليه السلام مروى است كه فرمودند : هرگاه ارادهء حجّ نمايى دل را مجرّد گردان از براى خدا از هر شغلى و مانعى . و كارهاى خود را به خالق خود واگذار و در جميع آنچه اظهار مىنمايى از حركات و سكنات توكّل بر خدا كن و تسليم نما از براى قضا و حكم و تقدير او ، و « 3 » واگذار دنيا و راحت و مردم را و بيرون رو از حقّهاى مردمان كه بر تو لازم باشد . و اعتماد مكن بر توشه و راحله و اصحاب و قوّت و « 4 » جوانى و مال كه گاه باشد اينها دشمن و وبالى گردند ؛ از براى آنكه كسى كه ادّعاى رضاى خدا كند و اعتماد بر غير او نمايد البتّه آن را وبالى و دشمن وى مىگرداند تا بداند كه او را و ديگرى را قوّتى و حيله‌اى نيست مگر به عصمت و توفيق خدا . پس مستعدّ شو « 5 » مانند استعداد كسى كه امّيد رجوع نداشته باشد و با رفيقان حقّ صحبت را بجاى آور « 6 » و رعايت كن اوقات فريضه‌هاى خدا و سنّتهاى پيغمبر را و آنچه را بر تو واجب است از ادب و تحمّل كدورت و صبر و شكر و مهربانى و جود و هميشه ديگران را بر خود در بابِ زاد اختيار كردن . و بعد از آن به آب توبهء خالص

--> ( 1 ) . جستنى است / s جستن است . m جستنى است . ( 2 ) . a - اجزاى او جزوى از . ( 3 ) . s - و . ( 4 ) . s - و . ( 5 ) . شو / m مشو ! ( 6 ) . آور / a آورد .