الفيض الكاشاني

484

ترجمة الحقائق ( فارسى )

خود را از اسباب فارغ سازد دل او از براى قرائت قرآن مجرّد مىشود و عارضى رو نخواهد داد كه محروم سازد او را از نور قرآن و فوايد آن . و هرگاه جاى خالىاى « 1 » بگيرد و از مردم عزلت گزيند بعد از آنى كه دل خاشع و بدن فارغى داشته باشد « 2 » روح و باطن او انس به خدا مىگيرد و حلاوت خطابهاى خداى عزّ وجلّ با بندگان صالحش را مىيابد و لطف خدا را با ايشان و مرتبهء برگزيدن آنها را به انواع كرامات و بدايع اشارات مىداند . و هرگاه جامى از اين مَشرب « 3 » بياشامد بر اين حالت حالى [ m . a 113 ] ديگر و بر اين وقت وقتى ديگر اختيار نخواهد كرد ، بلكه اين را بر هر طاعتى و عبادتى اختيار مىكند زيرا كه در اين مناجاتى است با خدا بىواسطه . و ملاحظه كن « 4 » چون مىخوانى كتاب خدا و نامهء محبّت و ولا را و چون اجابت امرها ونهىها مىنمايى و چون فرمان مىبرى حدود آن را ؛ زيرا كه آن كتابى است عزيز و از پيش و پس چيزى نيست كه او را باطل كند ، بلكه از جانب خدايى كه كارهاى او « 5 » بر وفق حكمت و پسنديده است نازل شده . و آن را شمرده بخوان و در نزد آيه‌هايى كه مشتمل است بر وعدهء بهشت و تهديد به جهنّم توقّف كن و در مَثَلها و موعظه‌هاى او « 6 » تفكّر نما . و بترس كه از رعايت اقامت حروف ضايع گردانى حدود آن را « 7 » . فصل [ براى تلاوت نمايندهء قرآن رعايت امور باطنى لازم است ] سزاوار از براى تلاوت نمايندهء قرآن آن است كه رعايت امور باطنى بنمايد ؛ و از جملهء آنها « 8 » فهميدن عظمت كلام و علوّ قدر او و فضل خداى عزّ وجلّ و لطف آن بر

--> ( 1 ) . خالىاى / a s خالى . ( 2 ) . a s + و . ( 3 ) . مَشرب / a s شرب . ( 4 ) . s a + كه . ( 5 ) . a s - او . ( 6 ) . او / s a آن . ( 7 ) . مصباح الشريعة : 28 باب 12 . ( 8 ) . a s - آنها .