البغدادي
250
خزانة الأدب ولب لباب لسان العرب
ونترجم إن شاء اللّه من هؤلاء من يأتي له شعر في هذه الشواهد ، بعون اللّه تعالى وحسن توفيقه . * * * وأنشد بعده : ( يفوقان مرداس في مجمع ) تقدم الكلام عليه مستوفى في الشاهد السابع عشر . * * * وأنشد بعده ، وهو الشاهد السابع والثلاثون « 1 » : ( البسيط ) 37 - كم دون ميّة من خرق ومن علم * كأنّه لامع عريان مسلوب على أن « عريان » جاء في ضرورة الشعر ممنوع الصّرف ، تشبيها بباب سكران . قد تقدم في الشاهد السابع عشر أنّ الكوفيين يجيزون ترك الصرف للضرورة « 2 » في الأعلام وغيرها ، ومن جملة شواهدهم « 3 » : ( الطويل ) * والسّيف عريان أحمر * وتقدم . و « كم » هنا للتكثير . و « دون » بمعنى قدام . و « ميّة » اسم محبوبة ذي الرمّة ولقبها الخرقاء كما تقدم بيانه في الشاهد الثامن . وفي أكثر نسخ هذا الشرح « بيشة » بدل مية ، وهو موضع باليمن وهو مأسدة . وفي « كتاب النبات » للدينوريّ : « بيشة » : واد عظيم من أودية نجد . وهو تحريف من الكتّاب . و « الخرق » - بفتح المعجمة وسكون الراء المهملة وبالقاف - ، هو الأرض الواسعة التي تتخرّق فيها الرياح . و « العلم » : الجبل ، والمنار الذي يهتدى به في الطرق . وجملة « كأنه » صفة للعلم والرابط ضمير كأنّه . شبّهه برجل عريان سلب ثوبه فهو يشير
--> ( 1 ) البيت لذي الرمة في ديوانه ص 1575 ؛ وشرح عمدة الحافظ ص 879 . ( 2 ) في حاشية طبعة هارون 1 / 254 : « كلمة » ترك « ساقطة من ش » . ( 3 ) عجز بيت وصدره : فأوفضن عنها وهي ترغو حشاشة * بذي نفسها . . . والبيت بلا نسبة في الإنصاف 2 / 497 .