عبد الملك الثعالبي النيسابوري ( مترجم : رضا انزابى نژاد )

مقدمه 20

ثمار القلوب في المضاف و المنسوب ( فارسى )

1 - ترجمه بر اساس « ثمار القلوب » چاپ « دار المعارف » مصر به تحقيق و تصحيح : محمد ابو الفضل ابراهيم ، 1384 ه 1965 م . صورت گرفته ؛ و دو چاپ محمد ابوشادى ، 1326 ه . قاهره و چاپ دو جلدى دار البشائر دمشق 1414 ه 1994 م . به تصحيح و تحقيق ابراهيم صالح مورد مراجعه بوده است . 2 - در جاهايى - نه پرشمار - كه مؤلّف براى يك مدخل شواهد متعدد ذكر كرده ، به ذكر شواهد زيبا و استوار بسنده كرديم و يكى دو شاهد حذف شد . 3 - براى آسانى مراجعه كنندهء فارسى زبان ، تمام مدخلها را الفبايى كرديم ، در حالى كه متن كتاب ترتيب موضوعى داشت بدين‌سان كه تركيباتى كه مضاف اليه آنها مثلا لفظ جلالهء « اللّه » بود در فصل جداگانه آمده ، و آنچه پيامبران هستند ، و آنچه مكانها و جانوران و . . . باز جداگانه امّا براى آن كه فايدت آن تقسيم‌بندى هم محفوظ و ملحوظ باشد فهرست آن تقسيم‌بندى را نيز در پايان آورديم . اينك رسيده‌ام به آن جا كه از عزيزان و بزرگان و يارانى نام ببرم و سپاس بگزارم كه وامدار فضل و فضيلت و بزرگواريشان هستم : استاد علّامه دكتر سيّد جعفر شهيدى كه با بزرگوارى ده‌ها مورد از مشكلات مرا گشودند در جاى خود نيز - در پاورقيها - نامشان آرايه كتاب است ؛ استاد مصطفى شعار ، دوست فاضلم كه با دقّت نظر و تيزبينى ويژهء خود ويراستارى كتاب را تقبّل كردند ؛ دكتر محمّد فاضلى - دوست صميمى و دانشمند كه بسيار جا از رايزنى و نظر ايشان بهره‌مند بوده‌ام ؛ استاد محمد على مهدوى راد كه با سماحت چندين اثر ارزنده از ثعالبى و دربارهء ثعالبى را در اختيارم گذاشتند را - بويژه « الثعالبى - ناقدا و اديبا » تأليف : محمود عبد اللّه الجادر ، چاپ دار الرساله للطباعة ، 1396 - 1976 ، بغداد - را كه در فراهم آوردن اين مقدمه از آن بسيار برخورد شدم .