كوركيس عواد
246
الذخائر الشرقية
الصف / ترجمة رومة / الترجمة الدومنكية / الترجمة اليسوعية / الترجمة الأميركية / الترجمة إلى اللغة الإنكليزية الأول / ياقوت أحمر / عقيق أحمر / ياقوت أحمر / عقيق أحمر / Sardius الأول / زبرجد / ياقوت أصفر / ياقوت أصفر / ياقوت أصفر / Topaz الأول / زمرّد / زمرّد / زمرد / زمرد / Carbuncle الثاني / سمنجونيّ / بهرمان / بهرمان / بهرمان / Emerald الثاني / عقيق / ياقوت أزرق / لازورد / ياقوت أزرق / Sapphire الثاني / يسب / عقيق أبيض / ماس / عقيق أبيض / Diamond الثالث / ماس / عين الهر / سمنجونيّ / عين الهرّ / Jacinth الثالث / كركند / يشم / عقيق يماني / يشم / Agate الثالث / كركهن / جمست / جمشت / جمشت / Amethyst الرابع / نجاري / زبرجد / زبرجد / زبرجد / Beryl الرابع / بلّور / جزع / جزع / جزع / Onyx الرابع / مدينح / يشب / يشب / يشب / Jasper إنّ المترجم المجهول لهذه الرسالة ، قد جرى في تسمية بعض الأحجار ، على اتخاذ الألفاظ اليونانية التي نقل منها ، ولم يسر في تعريبها على ما سار عليه مؤلفو كتب الجواهر التي في أيدينا ، ككتاب « الجماهر في معرفة الجواهر » لأبي الريحان البيروني ، المتوفى سنة 440 ه ( 1048 م ) ؛ و « أزهار الأفكار في جواهر الأحجار » لأحمد بن يوسف التيفاشي ( 651 ه 1253 م ) ؛ و « نخب الذخائر في أحوال الجواهر » لابن ساعد الأنصاري المعروف بابن الأكفاني السنجاري ( 749 ه 1348 م ) . ولغة هذه الرسالة ، يعتورها ضعف وركاكة . وهي في جملتها لا تخلو من أوهام نحوية وإملائية ظاهرة . فمن الأوهام النحوية ، قوله : وادي كبير ، أن ينظرون ، هم أناسا ،