كوركيس عواد

10

الذخائر الشرقية

حياة مريم العذراء : لا يعرف كاتبها الذي ألفها باللغة السريانية . وقد نقلت إلى العربية . ومترجمها ، هو الآخر مجهول لدينا . من هذه الترجمة العربية ، نسخة بالكرشوني ، في مكتبة دير الشرفة الرقم 25 / 11 . حياة والدة الإله مرتمريم : لا يعرف كاتبها الذي ألفها بالسريانية . نقلها إلى العربية : الراهب عبد الكريم السرياني الأرثوذكسي ، من قاسطرة المنصورية ، سنة 1953 ي ( - 1642 م ) . منها نسخة خطية لدى المطران إلياس هلولي في القدس . ( سباط 2 : 58 - 59 ، الرقم 1589 ) . خراب أيلون : نقله من السريانية إلى العربية : الخوري إسحاق أرملة ، ت 1954 م ، ذكره د . يوسف أسعد داغر في كتابه : « مصادر الدراسة الأدبية » ( 2 : 106 الرقم 35 ) . خلافة أبي جعفر المنصور وتشييد بغداد : نقلها إلى العربية ، من التاريخ السرياني لميخائيل الكبير : القس يوحنان جولاغ . ( مجلة مجمع اللغة السريانية 2 [ بغداد 1976 ] ص 277 - 294 ) . وقد أفرد في رسالة . خلقة الملائكة : ألفه بالسريانية : المطران ساويرا موسى بركيفا ، ت 903 م . نقله إلى العربية : الراهب عبد النور الآمدي ، ت 1755 م . ومن هذه الترجمة نسخة خطية في مكتبة دير الشرفة ، ضمن مجموع برقم 38 / 9 وهو ثالث ما في المخطوط . الديورة في مملكتي الفرس والعرب : ألفه بالسريانية : يشو عدناح مطران البصرة ، من أهل القرن الثامن للميلاد ، وجعل عنوانه « كتاب العفة » نقله إلى العربية . القس ( هو اليوم : البطريرك ) بولس شيحو ، وجعله بعنوان « الديورة في . . . » ونشره تباعا في مجلة « النجم » ( 9 [ 1937 ] ص 257 - 264 ، 289 - 296 ، 327 - 335 ، 378 - 380 ؛ 10 ( 1938 ) ص 30 -